Deuteronomy 7:15

NET ©

The Lord will protect you from all sickness, and you will not experience any of the terrible diseases that you knew in Egypt; instead he will inflict them on all those who hate you.

NIV ©

The LORD will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you.

NASB ©

"The LORD will remove from you all sickness; and He will not put on you any of the harmful diseases of Egypt which you have known, but He will lay them on all who hate you.

NLT ©

And the LORD will protect you from all sickness. He will not let you suffer from the terrible diseases you knew in Egypt, but he will bring them all on your enemies!

MSG ©

GOD will get rid of all sickness. And all the evil afflictions you experienced in Egypt he'll put not on you but on those who hate you.

BBE ©

And the Lord will take away from you all disease, and will not put on you any of the evil diseases of Egypt which you have seen, but will put them on your haters.

NRSV ©

The LORD will turn away from you every illness; all the dread diseases of Egypt that you experienced, he will not inflict on you, but he will lay them on all who hate you.

NKJV ©

"And the LORD will take away from you all sickness, and will afflict you with none of the terrible diseases of Egypt which you have known, but will lay them on all those who hate you.

KJV
And the LORD
<03068>
will take away
<05493> (8689)
from thee all sickness
<02483>_,
and will put
<07760> (8799)
none of the evil
<07451>
diseases
<04064>
of Egypt
<04714>_,
which thou knowest
<03045> (8804)_,
upon thee; but will lay
<05414> (8804)
them upon all [them] that hate
<08130> (8802)
thee.
HEBREW
Kyanv
<08130>
lkb
<03605>
Mntnw
<05414>
Kb
<0>
Mmyvy
<07760>
al
<03808>
tedy
<03045>
rsa
<0834>
Myerh
<07451>
Myrum
<04714>
ywdm
<04064>
lkw
<03605>
ylx
<02483>
lk
<03605>
Kmm
<04480>
hwhy
<03068>
ryohw (7:15)
<05493>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
perielei
<4014>  
V-FAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
apo
<575>  
PREP
sou
<4771>  
P-GS
pasan
<3956>  
A-ASF
malakian
<3119>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
pasav
<3956>  
A-APF
nosouv
<3554>  
N-APF
aiguptou
<125>  
N-GSF
tav
<3588>  
T-APF
ponhrav
<4190>  
A-APF
av
<3739>  
R-APF
ewrakav
<3708>  
V-RAI-2S
kai
<2532>  
CONJ
osa
<3745>  
A-APN
egnwv
<1097>  
V-AAI-2S
ouk
<3364>  
ADV
epiyhsei
<2007>  
V-FAI-3S
epi
<1909>  
PREP
se
<4771>  
P-AS
kai
<2532>  
CONJ
epiyhsei
<2007>  
V-FAI-3S
auta
<846>  
D-APN
epi
<1909>  
PREP
pantav
<3956>  
A-APM
touv
<3588>  
T-APM
misountav
<3404>  
V-PAPAP
se
<4771>  
P-AS
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
will protect
<05493>
you from
<04480>
all
<03605>
sickness
<02483>
, and you will not experience any
<03605>
of the terrible
<07451>
diseases
<04064>
that
<0834>
you knew
<03045>
in Egypt
<04714>
; instead he will inflict
<07760>
them
<05414>
on
<07451>
all
<03605>
those who hate
<08130>
you.
NET © Notes