Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 5:3

Context
NET ©

He 1  did not make this covenant with our ancestors 2  but with us, we who are here today, all of us living now.

NIV ©

It was not with our fathers that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.

NASB ©

"The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today.

NLT ©

The LORD did not make this covenant long ago with our ancestors, but with all of us who are alive today.

MSG ©

GOD didn't just make this covenant with our parents; he made it also with us, with all of us who are alive right now.

BBE ©

The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.

NRSV ©

Not with our ancestors did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.

NKJV ©

"The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, those who are here today, all of us who are alive.


KJV
The LORD
<03068>
made
<03772> (8804)
not this covenant
<01285>
with our fathers
<01>_,
but with us
<0587>_,
[even] us, who [are] all of us
<0428>
here alive
<02416>
this day
<03117>_.
NASB ©
"The LORD
<03068>
did not make
<03772>
this
<02088>
covenant
<01285>
with our fathers
<01>
, but with us, with all
<03605>
those
<0428>
of us alive
<02416>
here
<06311>
today
<03117>
.
HEBREW
Myyx
<02416>
wnlk
<03605>
Mwyh
<03117>
hp
<06311>
hla
<0428>
wnxna
<0587>
wnta
<0854>
yk
<03588>
tazh
<02063>
tyrbh
<01285>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
trk
<03772>
wnytba
<01>
ta
<0854>
al (5:3)
<03808>
LXXM
ouci
<3364
ADV
toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
umwn
<4771
P-GP
dieyeto {V-AMI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
diayhkhn
<1242
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
umeiv
<4771
P-NP
wde
<3592
ADV
pantev
<3956
A-NPM
zwntev
<2198
V-PAPNP
shmeron
<4594
ADV
NET © [draft] ITL
He did not
<03808>
make
<03772>
this
<02063>
covenant
<01285>
with
<0854>
our ancestors
<01>
but
<03588>
with
<0854>
us, we
<0587>
who are
<0428>
here
<06311>
today
<03117>
, all
<03605>
of us living
<02416>
now.
NET ©

He 1  did not make this covenant with our ancestors 2  but with us, we who are here today, all of us living now.

NET © Notes

tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn Heb “fathers.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org