Deuteronomy 5:22

NET ©

The Lord said these things to your entire assembly at the mountain from the middle of the fire, the cloud, and the darkness with a loud voice, and that was all he said. Then he inscribed the words on two stone tablets and gave them to me.

NIV ©

These are the commandments the LORD proclaimed in a loud voice to your whole assembly there on the mountain from out of the fire, the cloud and the deep darkness; and he added nothing more. Then he wrote them on two stone tablets and gave them to me.

NASB ©

"These words the LORD spoke to all your assembly at the mountain from the midst of the fire, of the cloud and of the thick gloom, with a great voice, and He added no more. He wrote them on two tablets of stone and gave them to me.

NLT ©

"The LORD spoke these words with a loud voice to all of you from the heart of the fire, surrounded by clouds and deep darkness. This was all he said at that time, and he wrote his words on two stone tablets and gave them to me.

MSG ©

These are the words that GOD spoke to the whole congregation at the mountain. He spoke in a tremendous voice from the fire and cloud and dark mist. And that was it. No more words. Then he wrote them on two slabs of stone and gave them to me.

BBE ©

These words the Lord said to all of you together on the mountain, out of the heart of the fire, out of the cloud and the dark, with a great voice: and he said no more; he put them in writing on the two stones of the law and gave them to me.

NRSV ©

These words the LORD spoke with a loud voice to your whole assembly at the mountain, out of the fire, the cloud, and the thick darkness, and he added no more. He wrote them on two stone tablets, and gave them to me.

NKJV ©

"These words the LORD spoke to all your assembly, in the mountain from the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness, with a loud voice; and He added no more. And He wrote them on two tablets of stone and gave them to me.

KJV
These words
<01697>
the LORD
<03068>
spake
<01696> (8765)
unto all your assembly
<06951>
in the mount
<02022>
out of the midst
<08432>
of the fire
<0784>_,
of the cloud
<06051>_,
and of the thick darkness
<06205>_,
with a great
<01419>
voice
<06963>_:
and he added no more
<03254> (8804)_.
And he wrote
<03789> (8799)
them in two
<08147>
tables
<03871>
of stone
<068>_,
and delivered
<05414> (8799)
them unto me.
HEBREW
yla
<0413>
Mntyw
<05414>
Mynba
<068>
txl
<03871>
yns
<08147>
le
<05921>
Mbtkyw
<03789>
Poy
<03254>
alw
<03808>
lwdg
<01419>
lwq
<06963>
lprehw
<06205>
Nneh
<06051>
sah
<0784>
Kwtm
<08432>
rhb
<02022>
Mklhq
<06951>
lk
<03605>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta (5:22)
<0853>
LXXM
ta
<3588>  
T-APN
rhmata
<4487>  
N-APN
tauta
<3778>  
D-APN
elalhsen
<2980>  
V-AAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
prov
<4314>  
PREP
pasan
<3956>  
A-ASF
sunagwghn
<4864>  
N-ASF
umwn
<4771>  
P-GP
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSN
orei
<3735>  
N-DSN
ek
<1537>  
PREP
mesou
<3319>  
A-GSN
tou
<3588>  
T-GSN
purov
<4442>  
N-GSN
skotov
<4655>  
N-NSN
gnofov
<1105>  
N-NSM
yuella
<2366>  
N-NSF
fwnh
<5456>  
N-NSF
megalh
<3173>  
A-NSF
kai
<2532>  
CONJ
ou
<3364>  
ADV
proseyhken
<4369>  
V-AAI-3S
kai
<2532>  
CONJ
egraqen
<1125>  
V-AAI-3S
auta
<846>  
D-APN
epi
<1909>  
PREP
duo
<1417>  
N-NUI
plakav
<4109>  
N-APF
liyinav
<3035>  
A-APF
kai
<2532>  
CONJ
edwken
<1325>  
V-AAI-3S
moi
<1473>  
P-DS
NET © [draft] ITL
The
<0853>
Lord
<03068>
said
<01696>
these
<0428>
things
<01697>
to
<0413>
your entire
<03605>
assembly
<06951>
at the mountain
<02022>
from the middle
<08432>
of the fire
<0784>
, the cloud
<06051>
, and the darkness
<06205>
with a loud
<01419>
voice
<06963>
, and that was all
<01419>
he said
<01697>
. Then
<03254>
he inscribed
<03789>

<03254>
the words
<01697>
on
<05921>
two
<08147>
stone
<068>
tablets
<03871>
and gave
<05414>
them to me
<0413>
.
NET © Notes

tn Heb “and he added no more” (so KJV, NASB, NRSV); NLT “This was all he said at that time.”

tn Heb “them”; the referent (the words spoken by the Lord) has been specified in the translation for clarity.