You have been taught that the Lord alone is God – there is no other besides him.
You were shown these things so that you might know that the LORD is God; besides him there is no other.
"To you it was shown that you might know that the LORD, He is God; there is no other besides Him.
"He showed you these things so you would realize that the LORD is God and that there is no other god.
You were shown all this so that you would know that GOD is, well, God. He's the only God there is. He's it.
All this he let you see, so that you might be certain that the Lord is God and there is no other.
To you it was shown so that you would acknowledge that the LORD is God; there is no other besides him.
"To you it was shown, that you might know that the LORD Himself is God; there is none other besides Him.
Unto thee it was shewed
that thou mightest know
that the LORD
he [is] God
[there is] none else
|NET © [draft] ITL|
You have been
– there is no
|NET © Notes|