Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 4:12

Context
NET ©

Then the Lord spoke to you from the middle of the fire; you heard speech but you could not see anything – only a voice was heard. 1 

NIV ©

Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.

NASB ©

"Then the LORD spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form—only a voice.

NLT ©

And the LORD spoke to you from the fire. You heard his words but didn’t see his form; there was only a voice.

MSG ©

GOD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but you saw nothing--no form, only a voice.

BBE ©

And the voice of the Lord came to you out of the fire: the sound of his words came to your ears but you saw no form; there was nothing but a voice.

NRSV ©

Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.

NKJV ©

"And the LORD spoke to you out of the midst of the fire. You heard the sound of the words, but saw no form; you only heard a voice.


KJV
And the LORD
<03068>
spake
<01696> (8762)
unto you out of the midst
<08432>
of the fire
<0784>_:
ye heard
<08085> (8802)
the voice
<06963>
of the words
<01697>_,
but saw
<07200> (8802)
no similitude
<08544>_;
only
<02108>
[ye heard] a voice
<06963>_.
{only...: Heb. save a voice}
NASB ©
"Then the LORD
<03068>
spoke
<01696>
to you from the midst
<08432>
of the fire
<0784>
; you heard
<08085>
the sound
<06963>
of words
<01697>
, but you saw
<07200>
no
<0369>
form
<08544>
--only
<02108>
a voice
<06963>
.
HEBREW
lwq
<06963>
ytlwz
<02108>
Myar
<07200>
Mknya
<0369>
hnwmtw
<08544>
Myems
<08085>
Mta
<0859>
Myrbd
<01697>
lwq
<06963>
sah
<0784>
Kwtm
<08432>
Mkyla
<0413>
hwhy
<03068>
rbdyw (4:12)
<01696>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSM
tou
<3588
T-GSN
purov
<4442
N-GSN
fwnhn
<5456
N-ASF
rhmatwn
<4487
N-GPN
umeiv
<4771
P-NP
hkousate
<191
V-AAI-2P
kai
<2532
CONJ
omoiwma
<3667
N-ASN
ouk
<3364
ADV
eidete
<3708
V-AAI-2P
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
fwnhn
<5456
N-ASF
NET © [draft] ITL
Then
<01696>
the Lord
<03068>
spoke to
<0413>
you from the middle
<08432>
of the fire
<0784>
; you
<0859>
heard
<08085>
speech
<08544>
but you could not
<0369>
see
<07200>
anything– only
<02108>
a voice
<06963>
was heard
<06963>
.
NET ©

Then the Lord spoke to you from the middle of the fire; you heard speech but you could not see anything – only a voice was heard. 1 

NET © Notes

tn The words “was heard” are supplied in the translation to avoid the impression that the voice was seen.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org