Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 32:50

Context
NET ©

You will die 1  on the mountain that you ascend and join your deceased ancestors, 2  just as Aaron your brother died on Mount Hor 3  and joined his deceased ancestors,

NIV ©

There on the mountain that you have climbed you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people.

NASB ©

"Then die on the mountain where you ascend, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people,

NLT ©

Then you must die there on the mountain and join your ancestors, just as Aaron, your brother, died on Mount Hor and joined his ancestors.

MSG ©

Die on the mountain that you climb and join your people in the ground, just as your brother Aaron died on Mount Hor and joined his people.

BBE ©

And let death come to you on the mountain where you are going, and be put to rest with your people; as death came to Aaron, your brother, on Mount Hor, where he was put to rest with his people:

NRSV ©

you shall die there on the mountain that you ascend and shall be gathered to your kin, as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his kin;

NKJV ©

"and die on the mountain which you ascend, and be gathered to your people, just as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people;


KJV
And die
<04191> (8798)
in the mount
<02022>
whither thou goest up
<05927> (8802)_,
and be gathered
<0622> (8735)
unto thy people
<05971>_;
as Aaron
<0175>
thy brother
<0251>
died
<04191> (8804)
in mount
<02022>
Hor
<02023>_,
and was gathered
<0622> (8734)
unto his people
<05971>_:
NASB ©
"Then die
<04191>
on the mountain
<02022>
where
<0834>
<8033> you ascend
<05927>
, and be gathered
<0622>
to your people
<05971>
, as Aaron
<0175>
your brother
<0251>
died
<04191>
on Mount
<02022>
Hor
<02023>
and was gathered
<0622>
to his people
<05971>
,
HEBREW
wyme
<05971>
la
<0413>
Poayw
<0622>
rhh
<02022>
rhb
<02023>
Kyxa
<0251>
Nrha
<0175>
tm
<04191>
rsak
<0834>
Kyme
<05971>
la
<0413>
Poahw
<0622>
hms
<08033>
hle
<05927>
hta
<0859>
rsa
<0834>
rhb
<02022>
tmw (32:50)
<04191>
LXXM
kai
<2532
CONJ
teleuta
<5053
V-PAD-2S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
orei
<3735
N-DSN
eiv
<1519
PREP
o
<3739
R-ASN
anabaineiv
<305
V-PAI-2S
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
prosteyhti
<4369
V-APD-2S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
sou
<4771
P-GS
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
apeyanen
<599
V-AAI-3S
aarwn
<2
N-PRI
o
<3588
T-NSM
adelfov
<80
N-NSM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
wr {N-PRI} tw
<3588
T-DSN
orei
<3735
N-DSN
kai
<2532
CONJ
proseteyh
<4369
V-API-3S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
You will die
<04191>
on the mountain
<02022>
that
<0834>
you
<0859>
ascend
<05927>
and join
<0622>
your deceased ancestors
<05971>
, just
<0834>
as Aaron
<0175>
your brother
<0251>
died
<04191>
on Mount
<02022>
Hor
<02023>
and joined
<0622>
his deceased ancestors
<05971>
,
NET ©

You will die 1  on the mountain that you ascend and join your deceased ancestors, 2  just as Aaron your brother died on Mount Hor 3  and joined his deceased ancestors,

NET © Notes

tn In the Hebrew text the forms translated “you will die…and join” are imperatives, but the actions in view cannot really be commanded. The imperative is used here in a rhetorical, emphatic manner to indicate the certainty of Moses’ death on the mountain. On the rhetorical use of the imperative see IBHS 572 §34.4c.

tn Heb “be gathered to your people.” The same phrase occurs again later in this verse.

sn Mount Hor. See note on the name “Moserah” in Deut 10:6.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org