Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 31:1

Context
NET ©

Then Moses went 1  and spoke these words 2  to all Israel.

NIV ©

Then Moses went out and spoke these words to all Israel:

NASB ©

So Moses went and spoke these words to all Israel.

NLT ©

When Moses had finished saying these things to all the people of Israel,

MSG ©

Moses went on and addressed these words to all Israel.

BBE ©

So Moses said all these things to Israel.

NRSV ©

When Moses had finished speaking all these words to all Israel,

NKJV ©

Then Moses went and spoke these words to all Israel.


KJV
And Moses
<04872>
went
<03212> (8799)
and spake
<01696> (8762)
these words
<01697>
unto all Israel
<03478>_.
NASB ©
So Moses
<04872>
went
<01980>
and spoke
<01696>
these
<0428>
words
<01697>
to all
<03605>
Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
lk
<03605>
la
<0413>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
ta
<0853>
rbdyw
<01696>
hsm
<04872>
Klyw (31:1)
<01980>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunetelesen
<4931
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} lalwn
<2980
V-PAPNS
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
toutouv
<3778
D-APM
prov
<4314
PREP
pantav
<3956
A-APM
uiouv
<5207
N-APM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
Then Moses
<04872>
went
<01980>
and spoke
<01696>
these
<0428>
words
<01697>
to
<0413>
all
<03605>
Israel
<03478>
.
NET ©

Then Moses went 1  and spoke these words 2  to all Israel.

NET © Notes

tc For the MT reading וַיֵּלֶךְ (vayyelekh, “he went”), the LXX and Qumran have וַיְכַל (vaykhal, “he finished”): “So Moses finished speaking,” etc. The difficult reading of the MT favors its authenticity.

tn In the MT this refers to the words that follow (cf. NIV, NCV).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org