Deuteronomy 3:18

NET ©

At that time I instructed you as follows: “The Lord your God has given you this land for your possession. You warriors are to cross over before your fellow Israelites equipped for battle.

NIV ©

I commanded you at that time: "The LORD your God has given you this land to take possession of it. But all your able-bodied men, armed for battle, must cross over ahead of your brother Israelites.

NASB ©

"Then I commanded you at that time, saying, ‘The LORD your God has given you this land to possess it; all you valiant men shall cross over armed before your brothers, the sons of Israel.

NLT ©

"At that time I gave this command to the tribes that will live east of the Jordan: ‘Although the LORD your God has given you this land as your property, all your fighting men must cross the Jordan, armed and ready to protect your Israelite relatives.

MSG ©

I commanded you at that time, "GOD, your God, has given you this land to possess. Your men, fit and armed for the fight, are to cross the river in advance of their brothers, the People of Israel.

BBE ©

At that time I gave you orders, saying, The Lord has given you this land for your heritage: all the men of war are to go over armed before your brothers the children of Israel.

NRSV ©

At that time, I charged you as follows: "Although the LORD your God has given you this land to occupy, all your troops shall cross over armed as the vanguard of your Israelite kin.

NKJV ©

"Then I commanded you at that time, saying: ‘The LORD your God has given you this land to possess. All you men of valor shall cross over armed before your brethren, the children of Israel.

KJV
And I commanded
<06680> (8762)
you at that time
<06256>_,
saying
<0559> (8800)_,
The LORD
<03068>
your God
<0430>
hath given
<05414> (8804)
you this land
<0776>
to possess
<03423> (8800)
it: ye shall pass over
<05674> (8799)
armed
<02502> (8803)
before
<06440>
your brethren
<0251>
the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
all [that are] meet
<01121>
for the war
<02428>_.
{meet...: Heb. sons of power}
HEBREW
lyx
<02428>
ynb
<01121>
lk
<03605>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Mkyxa
<0251>
ynpl
<06440>
wrbet
<05674>
Myuwlx
<02502>
htsrl
<03423>
tazh
<02063>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mkl
<0>
Ntn
<05414>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rmal
<0559>
awhh
<01931>
teb
<06256>
Mkta
<0853>
wuaw (3:18)
<06680>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eneteilamhn
<1781>  
V-AMI-1S
umin
<4771>  
P-DP
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSM
kairw
<2540>  
N-DSM
ekeinw
<1565>  
D-DSM
legwn
<3004>  
V-PAPNS
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
umwn
<4771>  
P-GP
edwken
<1325>  
V-AAI-3S
umin
<4771>  
P-DP
thn
<3588>  
T-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
tauthn
<3778>  
D-ASF
en
<1722>  
PREP
klhrw
<2819>  
N-DSM
enoplisamenoi
 
V-AMPNP
proporeuesye
<4313>  
V-PMD-2P
pro
<4253>  
PREP
proswpou
<4383>  
N-GSN
twn
<3588>  
T-GPM
adelfwn
<80>  
N-GPM
umwn
<4771>  
P-GP
uiwn
<5207>  
N-GPM
israhl
<2474>  
N-PRI
pav
<3956>  
A-NSM
dunatov
<1415>  
A-NSM
NET © [draft] ITL
At that time
<06256>
I instructed
<06680>
you as follows: “The Lord
<03068>
your God
<0430>
has given
<05414>
you this
<02063>
land
<0776>
for your possession
<03423>
. You warriors
<02502>
are to cross
<05674>
over before
<06440>
your fellow
<0251>
Israelites
<03478>

<01121>
equipped for battle
<02428>
.
NET © Notes

tn Heb “your brothers, the sons of Israel.”