Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 29:19

Context
NET ©

When such a person 1  hears the words of this oath he secretly 2  blesses himself 3  and says, “I will have peace though I continue to walk with a stubborn spirit.” 4  This will destroy 5  the watered ground with the parched. 6 

NIV ©

When such a person hears the words of this oath, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This will bring disaster on the watered land as well as the dry.

NASB ©

"It shall be when he hears the words of this curse, that he will boast, saying, ‘I have peace though I walk in the stubbornness of my heart in order to destroy the watered land with the dry.’

NLT ©

Let none of those who hear the warnings of this curse consider themselves immune, thinking, ‘I am safe, even though I am walking in my own stubborn way.’ This would lead to utter ruin!

MSG ©

a person who hears the words of the Covenant-oath but exempts himself, thinking, "I'll live just the way I please, thank you," and ends up ruining life for everybody.

BBE ©

If such a man, hearing the words of this oath, takes comfort in the thought that he will have peace even if he goes on in the pride of his heart, taking whatever chance may give him:

NRSV ©

All who hear the words of this oath and bless themselves, thinking in their hearts, "We are safe even though we go our own stubborn ways" (thus bringing disaster on moist and dry alike) —

NKJV ©

"and so it may not happen, when he hears the words of this curse, that he blesses himself in his heart, saying, ‘I shall have peace, even though I follow the dictates of my heart’ ––as though the drunkard could be included with the sober.


KJV
And it come to pass, when he heareth
<08085> (8800)
the words
<01697>
of this curse
<0423>_,
that he bless
<01288> (8694)
himself in his heart
<03824>_,
saying
<0559> (8800)_,
I shall have peace
<07965>_,
though
<03588>
I walk
<03212> (8799)
in the imagination
<08307>
of mine heart
<03820>_,
to add
<05595> (8800)
drunkenness
<07302>
to thirst
<06771>_:
{imagination: or, stubbornness} {drunkenness...: Heb. the drunken to the thirsty}
NASB ©
"It shall be when he hears
<08085>
the words
<01697>
of this
<02088>
curse
<0423>
, that he will boast
<01288>
, saying
<0559>
, 'I have
<01961>
peace
<07965>
though
<03588>
I walk
<01980>
in the stubbornness
<08307>
of my heart
<03820>
in order
<04616>
to destroy
<05595>
the watered
<07302>
land with the dry
<06771>
.'
HEBREW
hamuh
<06771>
ta
<0853>
hwrh
<07302>
twpo
<05595>
Neml
<04616>
Kla
<01980>
ybl
<03820>
twrrsb
<08307>
yk
<03588>
yl
<0>
hyhy
<01961>
Mwls
<07965>
rmal
<0559>
wbblb
<03824>
Krbthw
<01288>
tazh
<02063>
hlah
<0423>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
wemsb
<08085>
hyhw
<01961>
(29:19)
<29:18>
LXXM
(29:18) kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
ean
<1437
CONJ
akoush
<191
V-AAS-3S
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
thv
<3588
T-GSF
arav
<685
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
kai
<2532
CONJ
epifhmishtai {V-AMS-3S} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
autou
<846
D-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
osia
<3741
A-NPN
moi
<1473
P-DS
genoito
<1096
V-AMO-3S
oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
apoplanhsei {N-DSF} thv
<3588
T-GSF
kardiav
<2588
N-GSF
mou
<1473
P-GS
poreusomai
<4198
V-FMI-1S
ina
<2443
CONJ
mh
<3165
ADV
sunapolesh {V-AAS-3S} o
<3588
T-NSM
amartwlov
<268
A-NSM
ton
<3588
T-ASM
anamarthton
<361
A-ASM
NET © [draft] ITL
When such a person hears
<08085>
the words
<01697>
of this
<02063>
oath
<0423>
he secretly blesses
<01288>
himself
<03824>
and says
<0559>
, “I will
<01961>
have peace
<07965>
though I continue to walk
<01980>
with a stubborn
<08307>
spirit
<03820>
.” This
<04616>
will destroy
<05595>
the watered
<07302>
ground with the parched
<06771>
.
NET ©

When such a person 1  hears the words of this oath he secretly 2  blesses himself 3  and says, “I will have peace though I continue to walk with a stubborn spirit.” 4  This will destroy 5  the watered ground with the parched. 6 

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “in his heart.”

tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse.

tn Heb “heart.”

tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here.

tn Heb “the watered with the parched.” The word “ground” is implied. The exact meaning of the phrase is uncertain although it appears to be figurative. This appears to be a proverbial observation employing a figure of speech (a merism) suggesting totality. That is, the Israelite who violates the letter and even spirit of the covenant will harm not only himself but everything he touches – “the watered and the parched.” Cf. CEV “you will cause the rest of Israel to be punished along with you.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org