Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 29:10

Context
NET ©

You are standing today, all of you, before the Lord your God – the heads of your tribes, 1  your elders, your officials, every Israelite man,

NIV ©

All of you are standing today in the presence of the LORD your God—your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel,

NASB ©

"You stand today, all of you, before the LORD your God: your chiefs, your tribes, your elders and your officers, even all the men of Israel,

NLT ©

All of you––your tribal leaders, your judges, your officers, all the men of Israel––are standing today before the LORD your God.

MSG ©

You are all standing here today in the Presence of GOD, your God--the heads of your tribes, your leaders, your officials, all Israel:

BBE ©

You have come here today, all of you, before the Lord your God; the heads of your tribes, the overseers, and those who are in authority over you, with all the men of Israel,

NRSV ©

You stand assembled today, all of you, before the LORD your God—the leaders of your tribes, your elders, and your officials, all the men of Israel,

NKJV ©

"All of you stand today before the LORD your God: your leaders and your tribes and your elders and your officers, all the men of Israel,


KJV
Ye stand
<05324> (8737)
this day
<03117>
all of you before
<06440>
the LORD
<03068>
your God
<0430>_;
your captains
<07218>
of your tribes
<07626>_,
your elders
<02205>_,
and your officers
<07860> (8802)_,
[with] all the men
<0376>
of Israel
<03478>_,
NASB ©
"You stand
<05324>
today
<03117>
, all
<03605>
of you, before
<06440>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
: your chiefs
<07218>
, your tribes
<07626>
, your elders
<02205>
and your officers
<07860>
, even all
<03605>
the men
<0376>
of Israel
<03478>
,
HEBREW
larvy
<03478>
sya
<0376>
lk
<03605>
Mkyrjsw
<07860>
Mkynqz
<02205>
Mkyjbs
<07626>
Mkysar
<07218>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
Mklk
<03605>
Mwyh
<03117>
Mybun
<05324>
Mta
<0859>
(29:10)
<29:9>
LXXM
(29:9) umeiv
<4771
P-NP
esthkate
<2476
V-RAI-2P
pantev
<3956
A-NPM
shmeron
<4594
ADV
enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
oi
<3588
T-NPM
arcifuloi {A-NPM} umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
gerousia
<1087
N-NSF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
kritai
<2923
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
grammatoeisagwgeiv {N-NPM} umwn
<4771
P-GP
pav
<3956
A-NSM
anhr
<435
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
You
<0859>
are standing
<05324>
today
<03117>
, all
<03605>
of you, before
<06440>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
– the heads
<07218>
of your tribes
<07626>
, your elders
<02205>
, your officials
<07860>
, every
<03605>
Israelite
<03478>
man
<0376>
,
NET ©

You are standing today, all of you, before the Lord your God – the heads of your tribes, 1  your elders, your officials, every Israelite man,

NET © Notes

tc Heb “your heads, your tribes.” The Syriac presupposes either “heads of your tribes” or “your heads, your judges,” etc. (reading שֹׁפְטֵכֶם [shofÿtekhem] for שִׁבְטֵיכֶם [shivtekhem]). Its comparative difficulty favors the originality of the MT reading. Cf. KJV “your captains of your tribes”; NRSV “the leaders of your tribes”; NLT “your tribal leaders.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org