Deuteronomy 25:1

NET ©

If controversy arises between people, they should go to court for judgment. When the judges hear the case, they shall exonerate the innocent but condemn the guilty.

NIV ©

When men have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.

NASB ©

"If there is a dispute between men and they go to court, and the judges decide their case, and they justify the righteous and condemn the wicked,

NLT ©

"Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong.

MSG ©

When men have a legal dispute, let them go to court; the judges will decide between them, declaring one innocent and the other guilty.

BBE ©

If there is an argument between men and they go to law with one another, let the judges give their decision for the upright, and against the wrongdoer.

NRSV ©

Suppose two persons have a dispute and enter into litigation, and the judges decide between them, declaring one to be in the right and the other to be in the wrong.

NKJV ©

"If there is a dispute between men, and they come to court, that the judges may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked,

KJV
If there be a controversy
<07379>
between men
<0582>_,
and they come
<05066> (8738)
unto judgment
<04941>_,
that [the judges] may judge
<08199> (8804)
them; then they shall justify
<06663> (8689)
the righteous
<06662>_,
and condemn
<07561> (8689)
the wicked
<07563>_.
HEBREW
esrh
<07563>
ta
<0853>
weysrhw
<07561>
qyduh
<06662>
ta
<0853>
wqyduhw
<06663>
Mwjpsw
<08199>
jpsmh
<04941>
la
<0413>
wsgnw
<05066>
Mysna
<0582>
Nyb
<0996>
byr
<07379>
hyhy
<01961>
yk (25:1)
<03588>
LXXM
ean
<1437>  
CONJ
de
<1161>  
PRT
genhtai
<1096>  
V-AMS-3S
antilogia
<485>  
N-NSF
ana
<303>  
PREP
meson
<3319>  
A-ASM
anyrwpwn
<444>  
N-GPM
kai
<2532>  
CONJ
proselywsin
<4334>  
V-AAS-3P
eiv
<1519>  
PREP
krisin
<2920>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
krinwsin
<2919>  
V-AAS-3P
kai
<2532>  
CONJ
dikaiwswsin
<1344>  
V-AAS-3P
ton
<3588>  
T-ASM
dikaion
<1342>  
A-ASM
kai
<2532>  
CONJ
katagnwsin
<2607>  
V-AAS-3P
tou
<3588>  
T-GSM
asebouv
<765>  
A-GSM
NET © [draft] ITL
If
<03588>
controversy
<07379>
arises
<0582>
between
<0996>
people
<0582>
, they should go to
<0413>
court for judgment
<04941>
. When the judges
<08199>
hear
<06663>
the case, they shall exonerate
<06663>
the innocent
<06662>
but
<07563>
condemn
<07561>
the guilty
<07563>
.
NET © Notes

tn Heb “men.”

tn Heb “they”; the referent (the judges) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “declare to be just”; KJV, NASB “justify the righteous”; NAB, NIV “acquitting the innocent.”

tn Heb “declare to be evil”; NIV “condemning the guilty (+ party NAB).”