Deuteronomy 24:5

NET ©

When a man is newly married, he need not go into the army nor be obligated in any way; he must be free to stay at home for a full year and bring joy to the wife he has married.

NIV ©

If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married.

NASB ©

"When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken.

NLT ©

"A newly married man must not be drafted into the army or given any other special responsibilities. He must be free to be at home for one year, bringing happiness to the wife he has married.

MSG ©

When a man takes a new wife, he is not to go out with the army or be given any business or work duties. He gets one year off simply to be at home making his wife happy.

BBE ©

A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife.

NRSV ©

When a man is newly married, he shall not go out with the army or be charged with any related duty. He shall be free at home one year, to be happy with the wife whom he has married.

NKJV ©

"When a man has taken a new wife, he shall not go out to war or be charged with any business; he shall be free at home one year, and bring happiness to his wife whom he has taken.

KJV
When a man
<0376>
hath taken
<03947> (8799)
a new
<02319>
wife
<0802>_,
he shall not go out
<03318> (8799)
to war
<06635>_,
neither shall he be charged
<05674> (8799)
with any business
<01697>_:
[but] he shall be free
<05355>
at home
<01004>
one
<0259>
year
<08141>_,
and shall cheer up
<08055> (8765)
his wife
<0802>
which he hath taken
<03947> (8804)_.
{neither...: Heb. not any thing shall pass upon him}
HEBREW
o
xql
<03947>
rsa
<0834>
wtsa
<0802>
ta
<0853>
xmvw
<08055>
txa
<0259>
hns
<08141>
wtybl
<01004>
hyhy
<01961>
yqn
<05355>
rbd
<01697>
lkl
<03605>
wyle
<05921>
rbey
<05674>
alw
<03808>
abub
<06635>
auy
<03318>
al
<03808>
hsdx
<02319>
hsa
<0802>
sya
<0376>
xqy
<03947>
yk (24:5)
<03588>
LXXM
ean
<1437>  
CONJ
de
<1161>  
PRT
tiv
<5100>  
I-NSM
labh
<2983>  
V-AAS-3S
gunaika
<1135>  
N-ASF
prosfatwv
<4372>  
ADV
ouk
<3364>  
ADV
exeleusetai
<1831>  
V-FMI-3S
eiv
<1519>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
polemon
<4171>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
epiblhyhsetai
<1911>  
V-FPI-3S
autw
<846>  
D-DSM
ouden
<3762>  
A-ASN
pragma
<4229>  
N-ASN
aywov
<121>  
A-NSM
estai
<1510>  
V-FMI-3S
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
oikia
<3614>  
N-DSF
autou
<846>  
D-GSM
eniauton
<1763>  
N-ASM
ena
<1519>  
A-ASM
eufranei
<2165>  
V-FAI-3S
thn
<3588>  
T-ASF
gunaika
<1135>  
N-ASF
autou
<846>  
D-GSM
hn
<3739>  
R-ASF
elaben
<2983>  
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
When
<03588>
a man
<0376>
is newly
<02319>
married
<0802>
, he need not
<03808>
go
<03318>
into the army
<06635>
nor
<03808>
be obligated
<05921>

<05674>
in any
<03605>
way
<01697>
; he must be free
<05355>
to stay at home
<01004>
for a full
<0259>
year
<08141>
and bring joy
<08055>
to the wife
<0802>
he has
<0834>
married
<03947>
.
NET © Notes

tn Heb “go out with.”

tc For the MT’s reading Piel שִׂמַּח (simmakh, “bring joy to”), the Syriac and others read שָׂמַח (samakh, “enjoy”).