Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 24:18

Context
NET ©

Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.

NIV ©

Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.

NASB ©

"But you shall remember that you were a slave in Egypt, and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do this thing.

NLT ©

Always remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you. That is why I have given you this command.

MSG ©

Don't ever forget that you were once slaves in Egypt and GOD, your God, got you out of there. I command you: Do what I'm telling you.

BBE ©

But keep in mind that you were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: for this is why I give you orders to do this.

NRSV ©

Remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.

NKJV ©

"But you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this thing.


KJV
But thou shalt remember
<02142> (8804)
that thou wast a bondman
<05650>
in Egypt
<04714>_,
and the LORD
<03068>
thy God
<0430>
redeemed
<06299> (8799)
thee thence: therefore I command
<06680> (8764)
thee to do
<06213> (8800)
this thing
<01697>_.
NASB ©
"But you shall remember
<02142>
that you were a slave
<05650>
in Egypt
<04714>
, and that the LORD
<03068>
your God
<0430>
redeemed
<06299>
you from there
<08033>
; therefore
<05921>
<3651> I am commanding
<06680>
you to do
<06213>
this
<02088>
thing
<01697>
.
HEBREW
o
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
twvel
<06213>
Kwum
<06680>
ykna
<0595>
Nk
<03651>
le
<05921>
Msm
<08033>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kdpyw
<06299>
Myrumb
<04714>
tyyh
<01961>
dbe
<05650>
yk
<03588>
trkzw (24:18)
<02142>
LXXM
kai
<2532
CONJ
mnhsyhsh
<3403
V-FPI-2S
oti
<3754
CONJ
oikethv
<3610
N-NSM
hsya
<1510
V-IAI-2S
en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
aiguptw
<125
N-DSF
kai
<2532
CONJ
elutrwsato
<3084
V-AMI-3S
se
<4771
P-AS
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
ekeiyen
<1564
ADV
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
egw
<1473
P-NS
soi
<4771
P-DS
entellomai
<1781
V-PMI-1S
poiein
<4160
V-PAN
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
NET © [draft] ITL
Remember
<02142>
that
<03588>
you were slaves
<05650>
in Egypt
<04714>
and that the Lord
<03068>
your God
<0430>
redeemed
<06299>
you from there
<08033>
; therefore
<03651>
I am
<0595>
commanding
<06680>
you to do
<06213>
all
<01697>
this
<02088>
.
NET ©

Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.

NET © Notes


TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org