Deuteronomy 23:20

NET ©

You may lend with interest to a foreigner, but not to your fellow Israelite; if you keep this command the Lord your God will bless you in all you undertake in the land you are about to enter to possess.

NIV ©

You may charge a foreigner interest, but not a brother Israelite, so that the LORD your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.

NASB ©

"You may charge interest to a foreigner, but to your countrymen you shall not charge interest, so that the LORD your God may bless you in all that you undertake in the land which you are about to enter to possess.

NLT ©

You may charge interest to foreigners, but not to Israelites, so the LORD your God may bless you in everything you do in the land you are about to enter and occupy.

MSG ©

You may charge foreigners interest, but you may not charge your brothers interest; that way GOD, your God, will bless all the work that you take up and the land that you are entering to possess.

BBE ©

From men of other nations you may take interest, but not from an Israelite: so that the blessing of the Lord your God may be on everything to which you put your hand, in the land which you are about to take as your heritage.

NRSV ©

On loans to a foreigner you may charge interest, but on loans to another Israelite you may not charge interest, so that the LORD your God may bless you in all your undertakings in the land that you are about to enter and possess.

NKJV ©

"To a foreigner you may charge interest, but to your brother you shall not charge interest, that the LORD your God may bless you in all to which you set your hand in the land which you are entering to possess.

KJV
Unto a stranger
<05237>
thou mayest lend upon usury
<05391> (8686)_;
but unto thy brother
<0251>
thou shalt not lend upon usury
<05391> (8686)_:
that the LORD
<03068>
thy God
<0430>
may bless
<01288> (8762)
thee in all that thou settest
<04916>
thine hand
<03027>
to in the land
<0776>
whither thou goest
<0935> (8802)
to possess
<03423> (8800)
it.
HEBREW
o
htsrl
<03423>
hms
<08033>
ab
<0935>
hta
<0859>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
le
<05921>
Kdy
<03027>
xlsm
<04916>
lkb
<03605>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kkrby
<01288>
Neml
<04616>
Kyst
<05391>
al
<03808>
Kyxalw
<0251>
Kyst
<05391>
yrknl (23:20)
<05237>
LXXM
(23:21) tw
<3588>  
T-DSM
allotriw
<245>  
A-DSM
ektokieiv
 
V-FAI-2S
tw
<3588>  
T-DSM
de
<1161>  
PRT
adelfw
<80>  
N-DSM
sou
<4771>  
P-GS
ouk
<3364>  
ADV
ektokieiv
 
V-FAI-2S
ina
<2443>  
CONJ
euloghsh
<2127>  
V-AAS-3S
se
<4771>  
P-AS
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
sou
<4771>  
P-GS
en
<1722>  
PREP
pasi
<3956>  
A-DPN
toiv
<3588>  
T-DPN
ergoiv
<2041>  
N-DPN
sou
<4771>  
P-GS
epi
<1909>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
eiv
<1519>  
PREP
hn
<3739>  
R-ASF
eisporeuh
<1531>  
V-PMI-2S
ekei
<1563>  
ADV
klhronomhsai
<2816>  
V-AAN
authn
<846>  
D-ASF
NET © [draft] ITL
You may lend
<05237>
with interest
<05391>
to a foreigner
<05237>
, but not
<03808>
to your fellow
<0251>
Israelite
<05391>
; if you keep
<04616>
this command the Lord
<03068>
your God
<0430>
will bless
<01288>
you in all
<03605>
you undertake
<04916>
in the land
<0776>
you
<0859>
are about
<08033>
to enter
<0935>
to possess
<03423>
.
NET © Notes