Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 22:27

Context
NET ©

for the man 1  met her in the field and the engaged woman cried out, but there was no one to rescue her.

NIV ©

for the man found the girl out in the country, and though the betrothed girl screamed, there was no-one to rescue her.

NASB ©

"When he found her in the field, the engaged girl cried out, but there was no one to save her.

NLT ©

Since the man raped her out in the country, it must be assumed that she screamed, but there was no one to rescue her.

MSG ©

when the engaged girl yelled out for help, there was no one around to hear or help her.

BBE ©

For he came across her in the open country, and there was no one to come to the help of the virgin in answer to her cry.

NRSV ©

Since he found her in the open country, the engaged woman may have cried for help, but there was no one to rescue her.

NKJV ©

"For he found her in the countryside, and the betrothed young woman cried out, but there was no one to save her.


KJV
For he found
<04672> (8804)
her in the field
<07704>_,
[and] the betrothed
<0781> (8794)
damsel
<05291>
cried
<06817> (8804)_,
and [there was] none to save
<03467> (8688)
her.
NASB ©
"When
<03588>
he found
<04672>
her in the field
<07704>
, the engaged
<0781>
girl
<05291>
cried
<06817>
out, but there
<0369>
was no
<0369>
one to save
<03467>
her.
HEBREW
o
hl
<0>
eyswm
<03467>
Nyaw
<0369>
hvramh
<0781>
*hrenh {renh}
<05291>
hqeu
<06817>
haum
<04672>
hdvb
<07704>
yk (22:27)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
agrw
<68
N-DSM
euren
<2147
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
ebohsen
<994
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
neaniv {N-NSF} h
<3588
T-NSF
memnhsteumenh
<3423
V-RPPNS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
bohyhswn
<997
V-AAPNS
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
auth
<846
D-DSF
NET © [draft] ITL
for
<03588>
the man met
<04672>
her in the field
<07704>
and the engaged
<0781>
woman
<05291>
cried out
<06817>
, but there was no
<0369>
one to rescue
<03467>
her.
NET ©

for the man 1  met her in the field and the engaged woman cried out, but there was no one to rescue her.

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (the man who attacked the woman) has been specified in the translation for clarity.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org