Deuteronomy 20:1

NET ©

When you go to war against your enemies and see chariotry and troops who outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.

NIV ©

When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.

NASB ©

"When you go out to battle against your enemies and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the LORD your God, who brought you up from the land of Egypt, is with you.

NLT ©

"When you go out to fight your enemies and you face horses and chariots and an army greater than your own, do not be afraid. The LORD your God, who brought you safely out of Egypt, is with you!

MSG ©

When you go to war against your enemy and see horses and chariots and soldiers far outnumbering you, do not recoil in fear of them; GOD, your God, who brought you up out of Egypt is with you.

BBE ©

When you go out to war against other nations, and come face to face with horses and war-carriages and armies greater in number than yourselves, have no fear of them: for the Lord your God is with you, who took you up out of the land of Egypt.

NRSV ©

When you go out to war against your enemies, and see horses and chariots, an army larger than your own, you shall not be afraid of them; for the LORD your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.

NKJV ©

"When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the LORD your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.

KJV
When thou goest out
<03318> (8799)
to battle
<04421>
against thine enemies
<0341> (8802)_,
and seest
<07200> (8804)
horses
<05483>_,
and chariots
<07393>_,
[and] a people
<05971>
more
<07227>
than thou, be not afraid
<03372> (8799)
of them: for the LORD
<03068>
thy God
<0430>
[is] with thee, which brought thee up
<05927> (8688)
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_.
HEBREW
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Klemh
<05927>
Kme
<05973>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
Mhm
<01992>
aryt
<03372>
al
<03808>
Kmm
<04480>
br
<07227>
Me
<05971>
bkrw
<07393>
owo
<05483>
tyarw
<07200>
Kybya
<0341>
le
<05921>
hmxlml
<04421>
aut
<03318>
yk (20:1)
<03588>
LXXM
ean
<1437>  
CONJ
de
<1161>  
PRT
exelyhv
<1831>  
V-AAS-2S
eiv
<1519>  
PREP
polemon
<4171>  
N-ASM
epi
<1909>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
ecyrouv
<2190>  
N-APM
sou
<4771>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
idhv
<3708>  
V-AAS-2S
ippon
<2462>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
anabathn
 
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
laon
<2992>  
N-ASM
pleiona
<4183>  
A-ASM
sou
<4771>  
P-GS
ou
<3364>  
ADV
fobhyhsh
<5399>  
V-FPI-2S
ap
<575>  
PREP
autwn
<846>  
D-GPM
oti
<3754>  
CONJ
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
sou
<4771>  
P-GS
meta
<3326>  
PREP
sou
<4771>  
P-GS
o
<3588>  
T-NSM
anabibasav
<307>  
V-AAPNS
se
<4771>  
P-AS
ek
<1537>  
PREP
ghv
<1065>  
N-GSF
aiguptou
<125>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
When
<03588>
you go
<03318>
to war
<04421>
against
<05921>
your enemies
<0341>
and see
<07200>
chariotry
<07393>

<05483>
and troops
<05971>
who outnumber
<07227>
you, do not
<03808>
be afraid
<03372>
of them
<01992>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
, who brought
<05927>
you up
<05927>
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, is with you
<05973>
.
NET © Notes

tn Heb “horse and chariot.”

tn Heb “people.”