Deuteronomy 18:10

NET ©

There must never be found among you anyone who sacrifices his son or daughter in the fire, anyone who practices divination, an omen reader, a soothsayer, a sorcerer,

NIV ©

Let no-one be found among you who sacrifices his son or daughter in the fire, who practises divination or sorcery, interprets omens, engages in witchcraft,

NASB ©

"There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, one who uses divination, one who practices witchcraft, or one who interprets omens, or a sorcerer,

NLT ©

For example, never sacrifice your son or daughter as a burnt offering. And do not let your people practice fortune–telling or sorcery, or allow them to interpret omens, or engage in witchcraft,

MSG ©

Don't you dare sacrifice your son or daughter in the fire. Don't practice divination, sorcery, fortunetelling, witchery,

BBE ©

Let there not be seen among you anyone who makes his son or his daughter go through the fire, or anyone using secret arts, or a maker of strange sounds, or a reader of signs, or any wonder-worker,

NRSV ©

No one shall be found among you who makes a son or daughter pass through fire, or who practices divination, or is a soothsayer, or an augur, or a sorcerer,

NKJV ©

"There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, or one who practices witchcraft, or a soothsayer, or one who interprets omens, or a sorcerer,

KJV
There shall not be found
<04672> (8735)
among you [any one] that maketh his son
<01121>
or his daughter
<01323>
to pass
<05674> (8688)
through the fire
<0784>_,
[or] that useth
<07080> (8802)
divination
<07081>_,
[or] an observer of times
<06049> (8781)_,
or an enchanter
<05172> (8764)_,
or a witch
<03784> (8764)_,
HEBREW
Pskmw
<03784>
sxnmw
<05172>
Nnwem
<06049>
Mymoq
<07080>
Moq
<07081>
sab
<0784>
wtbw
<01323>
wnb
<01121>
rybem
<05674>
Kb
<0>
aumy
<04672>
al (18:10)
<03808>
LXXM
ouc
<3364>  
ADV
eureyhsetai
<2147>  
V-FPI-3S
en
<1722>  
PREP
soi
<4771>  
P-DS
perikayairwn
 
V-PAPNS
ton
<3588>  
T-ASM
uion
<5207>  
N-ASM
autou
<846>  
D-GSM
h
<2228>  
CONJ
thn
<3588>  
T-ASF
yugatera
<2364>  
N-ASF
autou
<846>  
D-GSM
en
<1722>  
PREP
puri
<4442>  
N-DSN
manteuomenov
<3132>  
V-PMPNS
manteian
 
N-ASF
klhdonizomenov
 
V-PMPNS
kai
<2532>  
CONJ
oiwnizomenov
 
V-PMPNS
farmakov
<5333>  
N-NSM
NET © [draft] ITL
There must never
<03808>
be found
<04672>
among you anyone who sacrifices
<03784>

<05674>
his son
<01121>
or
<07080>
daughter
<01323>
in the fire
<0784>
, anyone who practices
<03784>
divination
<07081>
, an
<03784>
omen reader, a
<03784>
soothsayer
<05172>
, a sorcerer
<03784>
,
NET © Notes

tn Heb “who passes his son or his daughter through the fire.” The expression “pass…through the fire” is probably a euphemism for human sacrifice (cf. NAB, NIV, TEV, NLT). See also Deut 12:31.

tn Heb “a diviner of divination” (קֹסֵם קְסָמִים, qosem qÿsamim). This was a means employed to determine the future or the outcome of events by observation of various omens and signs (cf. Num 22:7; 23:23; Josh 13:22; 1 Sam 6:2; 15:23; 28:8; etc.). See M. Horsnell, NIDOTTE 3:945-51.

tn Heb “one who causes to appear” (מְעוֹנֵן, mÿonen). Such a practitioner was thought to be able to conjure up spirits or apparitions (cf. Lev 19:26; Judg 9:37; 2 Kgs 21:6; Isa 2:6; 57:3; Jer 27:9; Mic 5:11).

tn Heb “a seeker of omens” (מְנַחֵשׁ, mÿnakhesh). This is a subset of divination, one illustrated by the use of a “divining cup” in the story of Joseph (Gen 44:5).

tn Heb “a doer of sorcery” (מְכַשֵּׁף, mikhashef). This has to do with magic or the casting of spells in order to manipulate the gods or the powers of nature (cf. Lev 19:26-31; 2 Kgs 17:15b-17; 21:1-7; Isa 57:3, 5; etc.). See M. Horsnell, NIDOTTE 2:735-38.