Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 17:9

Context
NET ©

You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.

NIV ©

Go to the priests, who are Levites, and to the judge who is in office at that time. Enquire of them and they will give you the verdict.

NASB ©

"So you shall come to the Levitical priest or the judge who is in office in those days, and you shall inquire of them and they will declare to you the verdict in the case.

NLT ©

where the Levitical priests and the judge on duty will hear the case and decide what to do.

MSG ©

Bring them to the Levitical priests and the judge who is in office at the time. Consult them and they will hand down the decision for you.

BBE ©

And come before the priests, the Levites, or before him who is judge at the time: and they will go into the question and give you a decision:

NRSV ©

where you shall consult with the levitical priests and the judge who is in office in those days; they shall announce to you the decision in the case.

NKJV ©

"And you shall come to the priests, the Levites, and to the judge there in those days, and inquire of them ; they shall pronounce upon you the sentence of judgment.


KJV
And thou shalt come
<0935> (8804)
unto the priests
<03548>
the Levites
<03881>_,
and unto the judge
<08199> (8802)
that shall be in those days
<03117>_,
and enquire
<01875> (8804)_;
and they shall shew
<05046> (8689)
thee the sentence
<01697>
of judgment
<04941>_:
NASB ©
"So you shall come
<0935>
to the Levitical
<03881>
priest
<03548>
or the judge
<08199>
who
<0834>
is in office in those
<01992>
days
<03117>
, and you shall inquire
<01875>
of them and they will declare
<05046>
to you the verdict
<01697>
in the case
<04941>
.
HEBREW
jpsmh
<04941>
rbd
<01697>
ta
<0853>
Kl
<0>
wdyghw
<05046>
tsrdw
<01875>
Mhh
<01992>
Mymyb
<03117>
hyhy
<01961>
rsa
<0834>
jpsh
<08199>
law
<0413>
Mywlh
<03881>
Mynhkh
<03548>
la
<0413>
tabw (17:9)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eleush
<2064
V-FMI-2S
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
iereiv
<2409
N-NPM
touv
<3588
T-APM
leuitav
<3019
N-APM
kai
<2532
CONJ
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
krithn
<2923
N-ASM
ov
<3739
R-NSM
an
<302
PRT
genhtai
<1096
V-AMS-3S
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
ekeinaiv
<1565
D-DPF
kai
<2532
CONJ
ekzhthsantev
<1567
V-AAPNP
anaggelousin
<312
V-FAI-3P
soi
<4771
P-DS
thn
<3588
T-ASF
krisin
<2920
N-ASF
NET © [draft] ITL
You will go
<0935>
to
<0413>
the Levitical
<03881>
priests
<03548>
and the judge
<08199>
in office in those
<01992>

<0834>
days
<03117>
and seek
<01875>
a solution; they
<01992>
will render
<01697>
a verdict
<04941>
.
NET ©

You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.

NET © Notes


TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org