Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 17:14

Context
NET ©

When you come to the land the Lord your God is giving you and take it over and live in it and then say, “I will select a king like all the nations surrounding me,”

NIV ©

When you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, "Let us set a king over us like all the nations around us,"

NASB ©

"When you enter the land which the LORD your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, ‘I will set a king over me like all the nations who are around me,’

NLT ©

"You will soon arrive in the land the LORD your God is giving you, and you will conquer it and settle there. Then you may begin to think, ‘We ought to have a king like the other nations around us.’

MSG ©

When you enter the land that GOD, your God, is giving you and take it over and settle down, and then say, "I'm going to get me a king, a king like all the nations around me,"

BBE ©

When you have come into the land which the Lord your God is giving you, and have taken it for a heritage and are living in it, if it is your desire to have a king over you, like the other nations round about you;

NRSV ©

When you have come into the land that the LORD your God is giving you, and have taken possession of it and settled in it, and you say, "I will set a king over me, like all the nations that are around me,"

NKJV ©

"When you come to the land which the LORD your God is giving you, and possess it and dwell in it, and say, ‘I will set a king over me like all the nations that are around me,’


KJV
When thou art come
<0935> (8799)
unto the land
<0776>
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
thee, and shalt possess
<03423> (8804)
it, and shalt dwell
<03427> (8804)
therein, and shalt say
<0559> (8804)_,
I will set
<07760> (8799)
a king
<04428>
over me, like as all the nations
<01471>
that [are] about
<05439>
me;
NASB ©
"When
<03588>
you enter
<0935>
the land
<0776>
which
<0834>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
gives
<05414>
you, and you possess
<03423>
it and live
<03427>
in it, and you say
<0559>
, 'I will set
<07760>
a king
<04428>
over
<05921>
me like all
<03605>
the nations
<01471>
who
<0834>
are around
<05439>
me,'
HEBREW
ytbybo
<05439>
rsa
<0834>
Mywgh
<01471>
lkk
<03605>
Klm
<04428>
yle
<05921>
hmyva
<07760>
trmaw
<0559>
hb
<0>
htbsyw
<03427>
htsryw
<03423>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
abt
<0935>
yk (17:14)
<03588>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
eiselyhv
<1525
V-AAS-2S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
didwsin
<1325
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
en
<1722
PREP
klhrw
<2819
N-DSM
kai
<2532
CONJ
klhronomhshv
<2816
V-AAS-2S
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
katoikhshv {V-AAS-2S} ep
<1909
PREP
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
eiphv {V-AAS-2S} katasthsw
<2525
V-FAI-1S
ep
<1909
PREP
emauton
<1683
D-ASM
arconta
<758
N-ASM
kaya
<2505
ADV
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
loipa {A-APN} eynh
<1484
N-APN
ta
<3588
T-APN
kuklw {N-DSM} mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
When
<03588>
you come
<0935>
to
<0413>
the land
<0776>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you and take
<03423>
it over and live
<03427>
in it and then say
<0559>
, “I will select
<07760>
a king
<04428>
like all
<03605>
the nations
<01471>
surrounding
<05439>
me,”
NET ©

When you come to the land the Lord your God is giving you and take it over and live in it and then say, “I will select a king like all the nations surrounding me,”

NET © Notes


TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org