if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.
if only you listen obediently to the voice of the LORD your God, to observe carefully all this commandment which I am commanding you today.
You will receive this blessing if you carefully obey the commands of the LORD your God that I am giving you today.
But only if you listen obediently to the Voice of GOD, your God, diligently observing every commandment that I command you today.
If only you give ear to the voice of the Lord your God, and take care to keep all these orders which I give you today.
if only you will obey the LORD your God by diligently observing this entire commandment that I command you today.
"only if you carefully obey the voice of the LORD your God, to observe with care all these commandments which I command you today.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “if listening you listen to the voice of.” The infinitive absolute is used for emphasis, which the translation indicates with “carefully.” The idiom “listen to the voice” means “obey.”
2 tn Heb “the
3 tn Heb “by being careful to do.”
4 tn Heb “commanding” (so NASB); NAB “which I enjoin you today.”