Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 14:2

Context
NET ©

For you are a people holy 1  to the Lord your God. He 2  has chosen you to be his people, prized 3  above all others on the face of the earth.

NIV ©

for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.

NASB ©

"For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.

NLT ©

You have been set apart as holy to the LORD your God, and he has chosen you to be his own special treasure from all the nations of the earth.

MSG ©

You only are a people holy to GOD, your God; GOD chose you out of all the people on Earth as his cherished personal treasure.

BBE ©

For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has taken you to be his special people out of all the nations on the face of the earth.

NRSV ©

For you are a people holy to the LORD your God; it is you the LORD has chosen out of all the peoples on earth to be his people, his treasured possession.

NKJV ©

"For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for Himself, a special treasure above all the peoples who are on the face of the earth.


KJV
For thou [art] an holy
<06918>
people
<05971>
unto the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
and the LORD
<03068>
hath chosen
<0977> (8804)
thee to be a peculiar
<05459>
people
<05971>
unto himself, above all the nations
<05971>
that [are] upon
<06440>
the earth
<0127>_.
NASB ©
"For you are a holy
<06918>
people
<05971>
to the LORD
<03068>
your God
<0430>
, and the LORD
<03068>
has chosen
<0977>
you to be a people
<05971>
for His own possession
<05459>
out of all
<03605>
the peoples
<05971>
who
<0834>
are on the face
<06440>
of the earth
<0127>
.
HEBREW
o
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
le
<05921>
rsa
<0834>
Mymeh
<05971>
lkm
<03605>
hlgo
<05459>
Mel
<05971>
wl
<0>
twyhl
<01961>
hwhy
<03068>
rxb
<0977>
Kbw
<0>
Kyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
hta
<0859>
swdq
<06918>
Me
<05971>
yk (14:2)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
laov
<2992
N-NSM
agiov
<40
A-NSM
ei
<1510
V-PAI-2S
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
se
<4771
P-AS
exelexato {V-AMI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
genesyai
<1096
V-AMN
se
<4771
P-AS
autw
<846
D-DSM
laon
<2992
N-ASM
periousion
<4041
A-ASM
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
twn
<3588
T-GPN
epi
<1909
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
For
<03588>
you
<0859>
are a people
<05971>
holy
<06918>
to the Lord
<03068>
your God
<0430>
. He has chosen
<0977>
you to be
<01961>
his people
<05971>
, prized
<05459>
above all
<03605>
others
<05971>
on
<05921>
the face
<06440>
of the earth
<0127>
.
NET ©

For you are a people holy 1  to the Lord your God. He 2  has chosen you to be his people, prized 3  above all others on the face of the earth.

NET © Notes

tn Or “set apart.”

tn Heb “The Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn Or “treasured.” The Hebrew term סְגֻלָּה (sÿgullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224.

sn The Hebrew term translated “select” (and the whole verse) is reminiscent of the classic covenant text (Exod 19:4-6) which describes Israel’s entry into covenant relationship with the Lord. Israel must resist paganism and its trappings precisely because she is a holy people elected by the Lord from among the nations to be his instrument of world redemption (cf. Deut 7:6; 26:18; Ps 135:4; Mal 3:17; Titus 2:14; 1 Pet 2:9).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org