Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 13:4

Context
NET ©

You must follow the Lord your God and revere only him; and you must observe his commandments, obey him, serve him, and remain loyal to him.

NIV ©

It is the LORD your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.

NASB ©

"You shall follow the LORD your God and fear Him; and you shall keep His commandments, listen to His voice, serve Him, and cling to Him.

NLT ©

Serve only the LORD your God and fear him alone. Obey his commands, listen to his voice, and cling to him.

MSG ©

You are to follow only GOD, your God, hold him in deep reverence, keep his commandments, listen obediently to what he says, serve him--hold on to him for dear life!

BBE ©

But keep on in the ways of the Lord your God, fearing him and keeping his orders and hearing his voice, worshipping him and being true to him.

NRSV ©

The LORD your God you shall follow, him alone you shall fear, his commandments you shall keep, his voice you shall obey, him you shall serve, and to him you shall hold fast.

NKJV ©

"You shall walk after the LORD your God and fear Him, and keep His commandments and obey His voice, and you shall serve Him and hold fast to Him.


KJV
Ye shall walk
<03212> (8799)
after
<0310>
the LORD
<03068>
your God
<0430>_,
and fear
<03372> (8799)
him, and keep
<08104> (8799)
his commandments
<04687>_,
and obey
<08085> (8799)
his voice
<06963>_,
and ye shall serve
<05647> (8799)
him, and cleave
<01692> (8799)
unto him.
NASB ©
"You shall follow
<0310>
<1980> the LORD
<03068>
your God
<0430>
and fear
<03372>
Him; and you shall keep
<08104>
His commandments
<04687>
, listen
<08085>
to His voice
<06963>
, serve
<05647>
Him, and cling
<01692>
to Him.
HEBREW
Nwqbdt
<01692>
wbw
<0>
wdbet
<05647>
wtaw
<0853>
wemst
<08085>
wlqbw
<06963>
wrmst
<08104>
wytwum
<04687>
taw
<0853>
waryt
<03372>
wtaw
<0853>
wklt
<01980>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03069>
yrxa
<0310>
(13:4)
<13:5>
LXXM
(13:5) opisw
<3694
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
poreuesye
<4198
V-PMD-2P
kai
<2532
CONJ
auton
<846
D-ASM
fobhyhsesye
<5399
V-FPI-2P
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
autou
<846
D-GSM
fulaxesye
<5442
V-FMI-2P
kai
<2532
CONJ
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
autou
<846
D-GSM
akousesye
<191
V-FMI-2P
kai
<2532
CONJ
autw
<846
D-DSM
prosteyhsesye
<4369
V-FPI-2P
NET © [draft] ITL
You must follow
<0310>
the Lord
<03069>
your God
<0430>
and revere
<03372>
only him; and you must observe
<08104>
his commandments
<04687>
, obey
<08085>
him, serve
<05647>
him, and remain loyal
<01692>
to him.
NET ©

You must follow the Lord your God and revere only him; and you must observe his commandments, obey him, serve him, and remain loyal to him.

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org