Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 10:13

Context
NET ©

and to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving 1  you today for your own good?

NIV ©

and to observe the LORD’s commands and decrees that I am giving you today for your own good?

NASB ©

and to keep the LORD’S commandments and His statutes which I am commanding you today for your good?

NLT ©

and to obey the LORD’s commands and laws that I am giving you today for your own good.

MSG ©

obey the commandments and regulations of GOD that I'm commanding you today--live a good life.

BBE ©

Doing the orders of the Lord and keeping his laws which I give you this day for your good?

NRSV ©

and to keep the commandments of the LORD your God and his decrees that I am commanding you today, for your own well-being.

NKJV ©

" and to keep the commandments of the LORD and His statutes which I command you today for your good?


KJV
To keep
<08104> (8800)
the commandments
<04687>
of the LORD
<03068>_,
and his statutes
<02708>_,
which I command
<06680> (8764)
thee this day
<03117>
for thy good
<02896>_?
NASB ©
and to keep
<08104>
the LORD'S
<03068>
commandments
<04687>
and His statutes
<02708>
which
<0834>
I am commanding
<06680>
you today
<03117>
for your good
<02896>
?
HEBREW
Kl
<0>
bwjl
<02896>
Mwyh
<03117>
Kwum
<06680>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
wytqx
<02708>
taw
<0853>
hwhy
<03068>
twum
<04687>
ta
<0853>
rmsl (10:13)
<08104>
LXXM
fulassesyai
<5442
V-PMN
tav
<3588
T-APF
entolav
<1785
N-APF
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
dikaiwmata
<1345
N-APN
autou
<846
D-GSM
osa
<3745
A-APN
egw
<1473
P-NS
entellomai
<1781
V-PMI-1S
soi
<4771
P-DS
shmeron
<4594
ADV
ina
<2443
CONJ
eu
<2095
ADV
soi
<4771
P-DS
h
<1510
V-PAS-3S
NET © [draft] ITL
and to keep
<08104>
the Lord’s
<03068>
commandments
<04687>
and statutes
<02708>
that
<0834>
I am
<0595>
giving
<06680>
you today
<03117>
for your own good
<02896>
?
NET ©

and to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving 1  you today for your own good?

NET © Notes

tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org