Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 1:21

Context
NET ©

Look, he 1  has placed the land in front of you! 2  Go up, take possession of it, just as the Lord, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!”

NIV ©

See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged."

NASB ©

‘See, the LORD your God has placed the land before you; go up, take possession, as the LORD, the God of your fathers, has spoken to you. Do not fear or be dismayed.’

NLT ©

Look! He has placed it in front of you. Go and occupy it as the LORD, the God of your ancestors, has promised you. Don’t be afraid! Don’t be discouraged!’

MSG ©

Look, GOD, your God, has placed this land as a gift before you. Go ahead and take it now. GOD, the God-of-Your-Fathers, promised it to you. Don't be afraid. Don't lose heart."

BBE ©

See now, the Lord your God has put the land into your hands: go up and take it, as the Lord, the God of your fathers, has said to you; have no fear and do not be troubled.

NRSV ©

See, the LORD your God has given the land to you; go up, take possession, as the LORD, the God of your ancestors, has promised you; do not fear or be dismayed."

NKJV ©

‘Look, the LORD your God has set the land before you; go up and possess it , as the LORD God of your fathers has spoken to you; do not fear or be discouraged.’


KJV
Behold
<07200> (8798)_,
the LORD
<03068>
thy God
<0430>
hath set
<05414> (8804)
the land
<0776>
before
<06440>
thee: go up
<05927> (8798)
[and] possess
<03423> (8798)
[it], as the LORD
<03068>
God
<0430>
of thy fathers
<01>
hath said
<01696> (8765)
unto thee; fear
<03372> (8799)
not, neither be discouraged
<02865> (8735)_.
NASB ©
'See
<07200>
, the LORD
<03068>
your God
<0430>
has placed
<05414>
the land
<0776>
before
<06440>
you; go
<05927>
up, take
<03423>
possession
<03423>
, as the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of your fathers
<01>
, has spoken
<01696>
to you. Do not fear
<03372>
or be dismayed
<02865>
.'
HEBREW
txt
<02865>
law
<0408>
aryt
<03372>
la
<0408>
Kl
<0>
Kytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
sr
<03423>
hle
<05927>
Urah
<0776>
ta
<0853>
Kynpl
<06440>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Ntn
<05414>
har (1:21)
<07200>
LXXM
idete
<3708
V-AAD-2P
paradedwken
<3860
V-RAI-3S
umin
<4771
P-DP
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
pro
<4253
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
umwn
<4771
P-GP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
anabantev
<305
V-AAPNP
klhronomhsate
<2816
V-AAD-2P
on
<3739
R-ASM
tropon
<5158
N-ASM
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
umin
<4771
P-DP
mh
<3165
ADV
fobeisye
<5399
V-PMD-2P
mhde
<3366
CONJ
deiliashte
<1168
V-APD-2P
NET © [draft] ITL
Look
<07200>
, he has placed
<05414>
the land
<0776>
in front
<06440>
of you! Go up
<05927>
, take possession
<03423>
of it, just as
<01696>

<0834>
the Lord
<03068>
, the God
<0430>
of your ancestors
<01>
, said
<01696>
to do. Do
<0408>
not
<0408>
be afraid
<03372>
or
<0408>
discouraged
<02865>
!”
NET ©

Look, he 1  has placed the land in front of you! 2  Go up, take possession of it, just as the Lord, the God of your ancestors, said to do. Do not be afraid or discouraged!”

NET © Notes

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun (“he”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid repetition.

tn Or “has given you the land” (cf. NAB, NIV, NRSV).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org