Deuteronomy 1:10

NET ©

The Lord your God has increased your population to the point that you are now as numerous as the very stars of the sky.

NIV ©

The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky.

NASB ©

‘The LORD your God has multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number.

NLT ©

The LORD your God has made you as numerous as the stars!

MSG ©

GOD, your God, has multiplied your numbers. Why, look at you--you rival the stars in the sky!

BBE ©

The Lord your God has given you increase, and now you are like the stars of heaven in number.

NRSV ©

The LORD your God has multiplied you, so that today you are as numerous as the stars of heaven.

NKJV ©

‘The LORD your God has multiplied you, and here you are today, as the stars of heaven in multitude.

KJV
The LORD
<03068>
your God
<0430>
hath multiplied
<07235> (8689)
you, and, behold, ye [are] this day
<03117>
as the stars
<03556>
of heaven
<08064>
for multitude
<07230>_.
HEBREW
brl
<07230>
Mymsh
<08064>
ybkwkk
<03556>
Mwyh
<03117>
Mknhw
<02009>
Mkta
<0853>
hbrh
<07235>
Mkyhla
<0430>
hwhy (1:10)
<03068>
LXXM
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
umwn
<4771>  
P-GP
eplhyunen
<4129>  
V-AAI-3S
umav
<4771>  
P-AP
kai
<2532>  
CONJ
idou
<2400>  
INJ
este
<1510>  
V-PAI-2P
shmeron
<4594>  
ADV
wsei
<5616>  
ADV
ta
<3588>  
T-APN
astra
<798>  
N-APN
tou
<3588>  
T-GSM
ouranou
<3772>  
N-GSM
tw
<3588>  
T-DSN
plhyei
<4128>  
N-DSN
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
your God
<0430>
has increased
<07235>
your population
<03117>

<02009>
to the point that
<03117>
you are now
<02009>
as numerous
<07230>
as the very stars
<03556>
of the sky
<08064>
.
NET © Notes

tn Heb “multiplied you.”

tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.