Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 1:1

Context
NET ©

This is what 1  Moses said to the assembly of Israel 2  in the Transjordanian 3  wastelands, the arid country opposite 4  Suph, 5  between 6  Paran 7  and Tophel, 8  Laban, 9  Hazeroth, and Di Zahab

NIV ©

These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan—that is, in the Arabah—opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.

NASB ©

These are the words which Moses spoke to all Israel across the Jordan in the wilderness, in the Arabah opposite Suph, between Paran and Tophel and Laban and Hazeroth and Dizahab.

NLT ©

This book records the words that Moses spoke to all the people of Israel while they were in the wilderness east of the Jordan River. They were camped in the Jordan Valley near Suph, between Paran on one side and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di–zahab on the other.

MSG ©

These are the sermons Moses preached to all Israel when they were east of the Jordan River in the Arabah Wilderness, opposite Suph, in the vicinity of Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.

BBE ©

These are the words which Moses said to all Israel on the far side of Jordan, in the waste land in the Arabah opposite Suph, between Paran on the one side, and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab on the other.

NRSV ©

These are the words that Moses spoke to all Israel beyond the Jordan—in the wilderness, on the plain opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab.

NKJV ©

These are the words which Moses spoke to all Israel on this side of the Jordan in the wilderness, in the plain opposite Suph, between Paran, Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab.


KJV
These [be] the words
<01697>
which Moses
<04872>
spake
<01696> (8765)
unto all Israel
<03478>
on this side
<05676>
Jordan
<03383>
in the wilderness
<04057>_,
in the plain
<06160>
over against
<04136>
the Red
<05489>
[sea], between Paran
<06290>_,
and Tophel
<08603>_,
and Laban
<03837>_,
and Hazeroth
<02698>_,
and Dizahab
<01774>_.
{the Red...: or, Zuph}
NASB ©
These
<0428>
are the words
<01697>
which
<0834>
Moses
<04872>
spoke
<01696>
to all
<03605>
Israel
<03478>
across
<05676>
the Jordan
<03383>
in the wilderness
<04057>
, in the Arabah
<06160>
opposite
<04136>
Suph
<05489>
, between
<0996>
Paran
<06290>
and Tophel
<08603>
and Laban
<03837>
and Hazeroth
<02698>
and Dizahab
<01774>
.
HEBREW
bhz
<01774>
ydw
<0>
truxw
<02698>
Nblw
<03837>
lpt
<08603>
Nybw
<0996>
Nrap
<06290>
Nyb
<0996>
Pwo
<05489>
lwm
<04136>
hbreb
<06160>
rbdmb
<04057>
Ndryh
<03383>
rbeb
<05676>
larvy
<03478>
lk
<03605>
la
<0413>
hsm
<04872>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
hla (1:1)
<0428>
LXXM
outoi
<3778
D-NPM
oi
<3588
T-NPM
logoi
<3056
N-NPM
ouv
<3739
R-APM
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} panti
<3956
A-DSM
israhl
<2474
N-PRI
peran
<4008
ADV
tou
<3588
T-GSM
iordanou
<2446
N-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
erhmw
<2048
N-DSF
prov
<4314
PREP
dusmaiv
<1424
N-DPF
plhsion
<4139
ADV
thv
<3588
T-GSF
eruyrav
<2063
A-GSF
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
faran {N-PRI} tofol {N-PRI} kai
<2532
CONJ
lobon {N-PRI} kai
<2532
CONJ
aulwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
katacrusea {N}
NET © [draft] ITL
This
<0428>
is what
<0834>
Moses
<04872>
said
<01696>
to
<0413>
the assembly
<03605>
of Israel
<03478>
in the Transjordanian
<03383>
wastelands
<04057>
, the arid country
<06160>
opposite
<04136>
Suph
<05489>
, between
<0996>
Paran
<06290>
and Tophel
<08603>
, Laban
<03837>
, Hazeroth
<02698>
, and Di Zahab
<01774>
NET ©

This is what 1  Moses said to the assembly of Israel 2  in the Transjordanian 3  wastelands, the arid country opposite 4  Suph, 5  between 6  Paran 7  and Tophel, 8  Laban, 9  Hazeroth, and Di Zahab

NET © Notes

tn Heb “These are the words.”

tn Heb “to all Israel.”

tn Heb “on the other side of the Jordan.” This would appear to favor authorship by someone living on the west side of the Jordan, that is, in Canaan, whereas the biblical tradition locates Moses on the east side (cf. v. 5). However the Hebrew phrase בְּעֵבֶר הַיּרְדֵּן (bÿever hayyrÿden) is a frozen form meaning “Transjordan,” a name appropriate from any geographical vantage point. To this day, one standing east of the Jordan can describe himself as being in Transjordan.

tn The Hebrew term מוֹל (mol) may also mean “in front of” or “near” (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).

sn This place is otherwise unattested and its location is unknown. Perhaps it is Khirbet Sufah, 4 mi (6 km) SSE of Madaba, Jordan.

tn The Hebrew term בֵּין (ben) may suggest “in the area of.”

sn Paran is the well-known desert area between Mount Sinai and Kadesh Barnea (cf. Num 10:12; 12:16).

sn Tophel refers possibly to et£-T£afîleh, 15 mi (25 km) SE of the Dead Sea, or to Da‚bîlu, another name for Paran. See H. Cazelles, “Tophel (Deut. 1:1),” VT 9 (1959): 412-15.

sn Laban. Perhaps this refers to Libnah (Num 33:20).

10 sn Hazeroth. This probably refers to àAin Khadra. See Y. Aharoni, The Land of the Bible, 199-200.

11 sn Di Zahab. Perhaps this refers to Mina al-Dhahab on the eastern Sinai coast.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org