Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 8:4

Context
NET ©

I saw that the ram was butting westward, northward, and southward. No animal 1  was able to stand before it, and there was none who could deliver from its power. 2  It did as it pleased and acted arrogantly. 3 

NIV ©

I watched the ram as he charged towards the west and the north and the south. No animal could stand against him, and none could rescue from his power. He did as he pleased and became great.

NASB ©

I saw the ram butting westward, northward, and southward, and no other beasts could stand before him nor was there anyone to rescue from his power, but he did as he pleased and magnified himself.

NLT ©

The ram butted everything out of its way to the west, to the north, and to the south, and no one could stand against it or help its victims. It did as it pleased and became very great.

MSG ©

I watched as the ram charged: first west, then north, then south. No beast could stand up to him. He did just as he pleased, strutting as if he were king of the beasts.

BBE ©

I saw the sheep pushing to the west and to the north and to the south; and no beasts were able to keep their place before him, and no one was able to get people out of his power; but he did whatever his pleasure was and made himself great.

NRSV ©

I saw the ram charging westward and northward and southward. All beasts were powerless to withstand it, and no one could rescue from its power; it did as it pleased and became strong.

NKJV ©

I saw the ram pushing westward, northward, and southward, so that no animal could withstand him; nor was there any that could deliver from his hand, but he did according to his will and became great.


KJV
I saw
<07200> (8804)
the ram
<0352>
pushing
<05055> (8764)
westward
<03220>_,
and northward
<06828>_,
and southward
<05045>_;
so that no beasts
<02416>
might stand
<05975> (8799)
before
<06440>
him, neither [was there any] that could deliver
<05337> (8688)
out of his hand
<03027>_;
but he did
<06213> (8804)
according to his will
<07522>_,
and became great
<01431> (8689)_.
NASB ©
I saw
<07200>
the ram
<0352>
butting
<05055>
westward
<03220>
, northward
<06828>
, and southward
<05045>
, and no
<03808>
other beasts
<02421>
could stand
<05975>
before
<06440>
him nor
<0369>
was there
<0369>
anyone to rescue
<05337>
from his power
<03027>
, but he did
<06213>
as he pleased
<07522>
and magnified
<01431>
himself.
HEBREW
lydghw
<01431>
wnurk
<07522>
hvew
<06213>
wdym
<03027>
lyum
<05337>
Nyaw
<0369>
wynpl
<06440>
wdmey
<05975>
al
<03808>
twyx
<02416>
lkw
<03605>
hbgnw
<05045>
hnwpuw
<06828>
hmy
<03220>
xgnm
<05055>
lyah
<0352>
ta
<0853>
ytyar (8:4)
<07200>
LXXM
eidon
<3708
V-AAI-1S
ton
<3588
T-ASM
krion {N-ASM} keratizonta {V-PAPAS} kata
<2596
PREP
yalassan
<2281
N-ASF
kai
<2532
CONJ
borran {N-ASM} kai
<2532
CONJ
noton
<3558
N-ASM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-NPN
ta
<3588
T-NPN
yhria
<2342
N-NPN
ou
<3364
ADV
sthsontai
<2476
V-FMI-3P
enwpion
<1799
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
exairoumenov
<1807
V-PMPNS
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
yelhma
<2307
N-ASN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
emegalunyh
<3170
V-API-3S
NET © [draft] ITL
I saw
<07200>
that the ram
<0352>
was butting
<05055>
westward
<03220>
, northward
<06828>
, and southward
<05045>
. No
<03808>
animal
<02416>
was able to stand
<05975>
before
<06440>
it, and there was none
<0369>
who could deliver
<05337>
from its power
<03027>
. It did
<06213>
as it pleased
<07522>
and acted arrogantly
<01431>
.
NET ©

I saw that the ram was butting westward, northward, and southward. No animal 1  was able to stand before it, and there was none who could deliver from its power. 2  It did as it pleased and acted arrogantly. 3 

NET © Notes

tn Or “beast” (NAB).

tn Heb “hand.” So also in v. 7.

tn In the Hiphil the Hebrew verb גָּדַל (gadal, “to make great; to magnify”) can have either a positive or a negative sense. For the former, used especially of God, see Ps 126:2, 3; Joel 2:21. In this chapter (8:4, 8, 11, 25) the word has a pejorative sense, describing the self-glorification of this king. The sense seems to be that of vainly assuming one’s own superiority through deliberate hubris.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org