"I, Daniel, was troubled in spirit, and the visions that passed through my mind disturbed me.
"As for me, Daniel, my spirit was distressed within me, and the visions in my mind kept alarming me.
I, Daniel, was troubled by all I had seen, and my visions terrified me.
"But as for me, Daniel, I was disturbed. All these dream-visions had me agitated.
As for me, Daniel, my spirit was pained because of this, and the visions of my head were troubling me.
As for me, Daniel, my spirit was troubled within me, and the visions of my head terrified me.
"I, Daniel, was grieved in my spirit within my body, and the visions of my head troubled me.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The Aramaic text includes the phrase “in its sheath,” apparently viewing the body as a container or receptacle for the spirit somewhat like a sheath or scabbard is for a knife or a sword (cf. NAB “within its sheath of flesh”). For this phrase the LXX and Vulgate have “in these things.”
2 tn Aram “head.”