Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 6:6

Context
NET ©

So these supervisors and satraps came by collusion 1  to the king and said 2  to him, “O King Darius, live forever!

NIV ©

So the administrators and the satraps went as a group to the king and said: "O King Darius, live for ever!

NASB ©

Then these commissioners and satraps came by agreement to the king and spoke to him as follows: "King Darius, live forever!

NLT ©

So the administrators and princes went to the king and said, "Long live King Darius!

MSG ©

The vice-regents and governors conspired together and then went to the king and said, "King Darius, live forever!

BBE ©

Then these chief rulers and the captains came to the king and said to him, O King Darius, have life for ever.

NRSV ©

So the presidents and satraps conspired and came to the king and said to him, "O King Darius, live forever!

NKJV ©

So these governors and satraps thronged before the king, and said thus to him: "King Darius, live forever!


KJV
Then
<0116>
these
<0459>
presidents
<05632>
and princes
<0324>
assembled together
<07284> (8684)
to the king
<04430>_,
and said
<0560> (8750)
thus
<03652>
unto him
<05922>_,
King
<04430>
Darius
<01868>_,
live
<02418> (8747)
for ever
<05957>_.
{assembled...: or, came tumultuously}
NASB ©
Then
<0116>
these
<0459>
commissioners
<05632>
and satraps
<0324>
came
<07284>
by agreement
<07284>
to the king
<04430>
and spoke
<0560>
to him as follows
<03652>
: "King
<04430>
Darius
<01868>
, live
<02418>
forever
<05957>
!
HEBREW
yyx
<02418>
Nymlel
<05957>
aklm
<04430>
swyrd
<01868>
hl
<0>
Nyrma
<0560>
Nkw
<03652>
aklm
<04430>
le
<05922>
wsgrh
<07284>
Nla
<0459>
aynprdsxaw
<0324>
aykro
<05632>
Nyda
<0116>
(6:6)
<6:7>
LXXM
(6:7) tote
<5119
ADV
oi
<3588
T-NPM
taktikoi {N-NPM} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
satrapai {N-NPM} paresthsan
<3936
V-AAI-3P
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} autw
<846
D-DSM
dareie {N-VSM} basileu
<935
N-VSM
eiv
<1519
PREP
touv
<3588
T-APM
aiwnav
<165
N-APM
zhyi
<2198
V-PAD-2S
NET © [draft] ITL
So
<0116>
these
<0459>
supervisors
<05632>
and satraps
<0324>
came by collusion
<07284>
to
<05922>
the king
<04430>
and
<03652>
said
<0560>
to him, “O King
<04430>
Darius
<01868>
, live
<02418>
forever
<05957>
!
NET ©

So these supervisors and satraps came by collusion 1  to the king and said 2  to him, “O King Darius, live forever!

NET © Notes

tn The Aramaic verb רְגַשׁ (rÿgash) occurs three times in this chapter (vv. 7, 12, 16). Its meaning is widely disputed by commentators, and the versions vary considerably in how they render the word. The suggestion that it means “to come thronging” (BDB 1112 s.v.; cf. NAB) seems inappropriate, since it is unlikely that subordinates would enter a royal court in such a reckless fashion. The ancient versions struggled with the word and are not in agreement in their understanding of its meaning. In this chapter the word apparently means to act in agreement with other parties in the pursuit of a duplicitous goal, namely the entrapment of Daniel. Cf. NIV, NCV “went as a group”; NRSV “conspired and came to the king.”

tn Aram “thus they were saying.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org