Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 4:4

Context
NET ©

(4:1) 1  I, Nebuchadnezzar, was relaxing in my home, 2  living luxuriously 3  in my palace.

NIV ©

I, Nebuchadnezzar, was at home in my palace, contented and prosperous.

NASB ©

"I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace.

NLT ©

"I, Nebuchadnezzar, was living in my palace in comfort and prosperity.

MSG ©

"I, Nebuchadnezzar, was at home taking it easy in my palace, without a care in the world.

BBE ©

I, Nebuchadnezzar, was at rest in my place, and all things were going well for me in my great house:

NRSV ©

I, Nebuchadnezzar, was living at ease in my home and prospering in my palace.

NKJV ©

I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.


KJV
I
<0576>
Nebuchadnezzar
<05020>
was
<01934> (8754)
at rest
<07954> (8752)
in mine house
<01005>_,
and flourishing
<07487>
in my palace
<01965>_:
NASB ©
"I, Nebuchadnezzar
<05020>
, was at ease
<07954>
in my house
<01005>
and flourishing
<07487>
in my palace
<01965>
.
HEBREW
ylkyhb
<01965>
Nnerw
<07487>
ytybb
<01005>
tywh
<01934>
hls
<07954>
rundkwbn
<05020>
hna
<0576>
(4:4)
<4:1>
LXXM
egw
<1473
P-NS
naboucodonosor {N-PRI} euyhnwn {V-PAPNS} hmhn
<1510
V-IMI-1S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
euyalwn {V-PAPNS}
NET © [draft] ITL
I
<0576>
, Nebuchadnezzar
<05020>
, was
<01934>
relaxing
<07954>
in my home
<01005>
, living luxuriously
<07487>
in my palace
<01965>
.
NET ©

(4:1) 1  I, Nebuchadnezzar, was relaxing in my home, 2  living luxuriously 3  in my palace.

NET © Notes

sn This verse marks the beginning of chap. 4 in the Aramaic text of Daniel (see the note on 4:1). The Greek OT (LXX) has the following addition: “In the eighteenth year of Nebuchadnezzar’s reign he said.” This date would suggest a link to the destruction of Jerusalem in 586 B.C. In general, the LXX of chapters 4-6 is very different from the MT, so much so that the following notes will call attention only to selected readings. In Daniel 4 the LXX lacks sizable portions of material in the MT (e.g., vv. 3-6, 31-32), includes sizable portions of material not in the MT (e.g., v. 14a, parts of vv. 16, 28), has a different order of some material (e.g., v. 8 after v. 9), and in some instances is vastly different from the MT (e.g., vv. 30, 34). Whether these differences are due to an excessively paraphrastic translation technique adopted for these chapters in the LXX, or are due to differences in the underlying Vorlage of the LXX, is a disputed matter. The latter seems more likely. There is a growing trend in modern scholarship to take the LXX of chapters 4-6 much more seriously than was the case in most earlier text-critical studies that considered this issue.

tn Aram “my house.”

tn Aram “happy.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org