Daniel 4:10

NET ©

Here are the visions of my mind while I was on my bed. While I was watching, there was a tree in the middle of the land. It was enormously tall.

NIV ©

These are the visions I saw while lying in my bed: I looked, and there before me stood a tree in the middle of the land. Its height was enormous.

NASB ©

‘Now these were the visions in my mind as I lay on my bed: I was looking, and behold, there was a tree in the midst of the earth and its height was great.

NLT ©

"‘While I was lying in my bed, this is what I dreamed. I saw a large tree in the middle of the earth.

MSG ©

"'This is what I saw as I was stretched out on my bed. I saw a big towering tree at the center of the world.

BBE ©

On my bed I saw a vision: there was a tree in the middle of the earth, and it was very high.

NRSV ©

Upon my bed this is what I saw; there was a tree at the center of the earth, and its height was great.

NKJV ©

"These were the visions of my head while on my bed: "I was looking, and behold, A tree in the midst of the earth, And its height was great.

KJV
Thus [were] the visions
<02376>
of mine head
<07217>
in
<05922>
my bed
<04903>_;
I saw
<01934> (8754) <02370> (8751)_,
and behold
<0431>
a tree
<0363>
in the midst
<01459>
of the earth
<0772>_,
and the height
<07314>
thereof [was] great
<07690>_.
{I saw: Chaldee, I was seeing}
HEBREW
aygv
<07690>
hmwrw
<07314>
aera
<0772>
awgb
<01459>
Nlya
<0363>
wlaw
<0431>
tywh
<01934>
hzx
<02370>
ybksm
<04903>
le
<05922>
ysar
<07217>
ywzxw
<02376>
(4:10)
<4:7>
LXXM
epi
<1909>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
koithv
<2845>  
N-GSF
mou
<1473>  
P-GS
eyewroun
<2334>  
V-IAI-1S
kai
<2532>  
CONJ
idou
<2400>  
INJ
dendron
<1186>  
N-NSN
en
<1722>  
PREP
mesw
<3319>  
A-DSM
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
to
<3588>  
T-NSN
uqov
<5311>  
N-NSN
autou
<846>  
D-GSN
polu
<4183>  
A-NSN
NET © [draft] ITL
Here are the visions
<02376>
of my mind
<07217>
while I was on
<05922>
my bed
<04903>
. While I was watching
<02370>
, there was
<01934>
a tree
<0363>
in the middle
<01459>
of the land
<0772>
. It was enormously
<07690>
tall
<07314>
.
NET © Notes

tc The LXX lacks the first two words (Aram “the visions of my head”) of the Aramaic text.

tn Instead of “in the middle of the land,” some English versions render this phrase “a tree at the center of the earth” (NRSV); NAB, CEV “of the world”; NLT “in the middle of the earth.” The Hebrew phrase can have either meaning.

tn Aram “its height was great.”