Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 3:29

Context
NET ©

I hereby decree 1  that any people, nation, or language group that blasphemes 2  the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way.”

NIV ©

Therefore I decree that the people of any nation or language who say anything against the God of Shadrach, Meshach and Abednego be cut into pieces and their houses be turned into piles of rubble, for no other god can save in this way."

NASB ©

"Therefore I make a decree that any people, nation or tongue that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach and Abed-nego shall be torn limb from limb and their houses reduced to a rubbish heap, inasmuch as there is no other god who is able to deliver in this way."

NLT ©

Therefore, I make this decree: If any people, whatever their race or nation or language, speak a word against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, they will be torn limb from limb, and their houses will be crushed into heaps of rubble. There is no other god who can rescue like this!"

MSG ©

"Therefore I issue this decree: Anyone anywhere, of any race, color, or creed, who says anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be ripped to pieces, limb from limb, and their houses torn down. There has never been a god who can pull off a rescue like this."

BBE ©

And it is my decision that any people, nation, or language saying evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, will be cut to bits and their houses made waste: because there is no other god who is able to give salvation such as this.

NRSV ©

Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that utters blasphemy against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins; for there is no other god who is able to deliver in this way."

NKJV ©

"Therefore I make a decree that any people, nation, or language which speaks anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed–Nego shall be cut in pieces, and their houses shall be made an ash heap; because there is no other God who can deliver like this."


KJV
Therefore I
<04481>
make
<07761> (8752)
a decree
<02942>_,
That every
<03606>
people
<05972>_,
nation
<0524>_,
and language
<03961>_,
which speak
<0560> (8748)
any thing amiss
<07960> (8675) <07955>
against
<05922>
the God
<0426>
of Shadrach
<07715>_,
Meshach
<04336>_,
and Abednego
<05665>_,
shall be cut
<05648> (8725)
in pieces
<01917>_,
and their houses
<01005>
shall be made
<07739> (8721)
a dunghill
<05122>_:
because
<06903> <03606>
there is
<0383>
no
<03809>
other
<0321>
God
<0426>
that can
<03202> (8748)
deliver
<05338> (8682)
after this
<01836>
sort. {I make...: Chaldee, a decree is made by me} {any...: Chaldee, error} {cut...: Chaldee, made pieces}
NASB ©
"Therefore I make
<07761>
a decree
<02942>
that any
<03606>
people
<05972>
, nation
<0524>
or tongue
<03961>
that speaks
<0560>
anything offensive
<07960>
against
<05922>
the God
<0426>
of Shadrach
<07715>
, Meshach
<04336>
and Abed-nego
<05665>
shall be torn
<05648>
limb
<01917>
from limb and their houses
<01005>
reduced
<07739>
to a rubbish
<05122>
heap
<05122>
, inasmuch
<03606>
as there
<0383>
is no
<03809>
other
<0321>
god
<0426>
who
<01768>
is able
<03202>
to deliver
<05338>
in this
<01836>
way."
HEBREW
hndk
<01836>
hluhl
<05338>
lky
<03202>
yd
<01768>
Nrxa
<0321>
hla
<0426>
ytya
<0383>
al
<03809>
yd
<01768>
lbq
<06903>
lk
<03606>
hwtsy
<07739>
ylwn
<05122>
htybw
<01005>
dbety
<05648>
Nymdh
<01917>
awgn
<05665>
dbew
<0>
Ksym
<04336>
Krds
<07715>
yd
<01768>
Nwhhla
<0426>
le
<05922>
*wls {hls}
<07955>
rmay
<0560>
yd
<01768>
Nslw
<03961>
hma
<0524>
Me
<05972>
lk
<03606>
yd
<01768>
Mej
<02942>
Myv
<07761>
ynmw (3:29)
<04481>
LXXM
(3:96) kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
ektiyemai
<1620
V-PMI-1S
dogma
<1378
N-ASN
pav
<3956
A-NSM
laov
<2992
N-NSM
fulh
<5443
N-NSF
glwssa
<1100
N-NSF
h
<3739
R-NSF
an
<302
PRT
eiph {V-AAS-3S} blasfhmian
<988
N-ASF
kata
<2596
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sedrac {N-PRI} misac {N-PRI} abdenagw {N-PRI} eiv
<1519
PREP
apwleian
<684
N-ASF
esontai
<1510
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
oikoi
<3624
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
eiv
<1519
PREP
diarpaghn {N-ASF} kayoti
<2530
ADV
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
yeov
<2316
N-NSM
eterov
<2087
A-NSM
ostiv
<3748
RI-NSM
dunhsetai
<1410
V-FMI-3S
rusasyai {V-AMN} outwv
<3778
ADV
NET © [draft] ITL
I hereby
<07761>
decree
<02942>
that
<01768>
any
<03606>
people
<05972>
, nation
<0524>
, or language group
<03961>
that
<01768>
blasphemes
<07955>

<0560>
the god
<0426>
of Shadrach
<07715>
, Meshach
<04336>
, or Abednego
<05665>
will be dismembered
<05648>
and his home
<01005>
reduced
<07739>
to rubble
<05122>
! For
<06903>
there
<01768>
exists
<0383>
no
<03809>
other
<0321>
god
<0426>
who
<01768>
can
<03202>
deliver
<05338>
in this
<01836>
way.”
NET ©

I hereby decree 1  that any people, nation, or language group that blasphemes 2  the god of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way.”

NET © Notes

tn Aram “from me is placed an edict.”

tn Aram “speaks negligence.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org