Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 3:22

Context
NET ©

But since the king’s command was so urgent, and the furnace was so excessively hot, the men who escorted 1  Shadrach, Meshach, and Abednego were killed 2  by the leaping flames. 3 

NIV ©

The king’s command was so urgent and the furnace so hot that the flames of the fire killed the soldiers who took up Shadrach, Meshach and Abednego,

NASB ©

For this reason, because the king’s command was urgent and the furnace had been made extremely hot, the flame of the fire slew those men who carried up Shadrach, Meshach and Abed-nego.

NLT ©

And because the king, in his anger, had demanded such a hot fire in the furnace, the flames leaped out and killed the soldiers as they threw the three men in!

MSG ©

Because the king was in such a hurry and the furnace was so hot, flames from the furnace killed the men who carried Shadrach, Meshach, and Abednego to it,

BBE ©

And because the king’s order was not to be put on one side, and the heat of the fire was so great, the men who took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego were burned to death by the flame of the fire.

NRSV ©

Because the king’s command was urgent and the furnace was so overheated, the raging flames killed the men who lifted Shadrach, Meshach, and Abednego.

NKJV ©

Therefore, because the king’s command was urgent, and the furnace exceedingly hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abed–Nego.


KJV
Therefore
<03606> <06903>
because
<04481> <01836>
the king's
<04430>
commandment
<04406>
was urgent
<02685> (8683)_,
and the furnace
<0861>
exceeding
<03493>
hot
<0228> (8752)_,
the flame
<07631>
of the fire
<05135>
slew
<06992> (8745)
those
<0479>
men
<01400> <01994>
that took up
<05267> (8684)
Shadrach
<07715>_,
Meshach
<04336>_,
and Abednego
<05665>_.
{commandment: Chaldee, word} {flame: or, spark}
NASB ©
For this
<01836>
reason
<03606>
<6903>, because
<04481>
<1768> the king's
<04430>
command
<04406>
was urgent
<02685>
and the furnace
<0861>
had been made
<0228>
extremely
<03493>
hot
<0228>
, the flame
<07631>
of the fire
<05135>
slew
<06992>
those
<0479>
men
<01400>
who
<01768>
carried
<05559>
up Shadrach
<07715>
, Meshach
<04336>
and Abed-nego
<05665>
.
HEBREW
arwn
<05135>
yd
<01768>
abybs
<07631>
Nwmh
<01994>
ljq
<06992>
wgn
<05665>
dbew
<0>
Ksym
<04336>
Krdsl
<07715>
wqoh
<05267>
yd
<01768>
Kla
<0479>
ayrbg
<01400>
aryty
<03493>
hza
<0228>
anwtaw
<0861>
hpuxm
<02685>
aklm
<04430>
tlm
<04406>
yd
<01768>
Nm
<04481>
hnd
<01836>
lbq
<06903>
lk (3:22)
<03606>
LXXM
epei
<1893
CONJ
to
<3588
T-NSN
rhma
<4487
N-NSN
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
uperiscuen {V-IAI-3S} kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
kaminov
<2575
N-NSF
exekauyh
<1572
V-API-3S
ek
<1537
PREP
perissou
<4053
A-GSM
NET © [draft] ITL
But
<06903>
since
<04481>
the king’s
<04430>
command
<04406>
was so urgent
<02685>
, and the furnace
<0861>
was so excessively
<03493>
hot
<0228>
, the men
<01400>
who
<01768>
escorted
<05267>
Shadrach
<07715>
, Meshach
<04336>
, and Abednego
<05665>
were killed
<06992>
by the leaping
<07631>
flames
<05135>
.
NET ©

But since the king’s command was so urgent, and the furnace was so excessively hot, the men who escorted 1  Shadrach, Meshach, and Abednego were killed 2  by the leaping flames. 3 

NET © Notes

tn Aram “caused to go up.”

tn The Aramaic verb is active.

tn Aram “the flame of the fire” (so KJV, ASV, NASB); NRSV “the raging flames.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org