Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 2:30

Context
NET ©

As for me, this mystery was revealed to me not because I possess more wisdom 1  than any other living person, but so that the king may understand 2  the interpretation and comprehend the thoughts of your mind. 3 

NIV ©

As for me, this mystery has been revealed to me, not because I have greater wisdom than other living men, but so that you, O king, may know the interpretation and that you may understand what went through your mind.

NASB ©

"But as for me, this mystery has not been revealed to me for any wisdom residing in me more than in any other living man, but for the purpose of making the interpretation known to the king, and that you may understand the thoughts of your mind.

NLT ©

And it is not because I am wiser than any living person that I know the secret of your dream, but because God wanted you to understand what you were thinking about.

MSG ©

But the interpretation is given through me, not because I'm any smarter than anyone else in the country, but so that you will know what it means, so that you will understand what you dreamed.

BBE ©

As for me, this secret is not made clear to me because of any wisdom which I have more than any living man, but in order that the sense of the dream may be made clear to the king, and that you may have knowledge of the thoughts of your heart.

NRSV ©

But as for me, this mystery has not been revealed to me because of any wisdom that I have more than any other living being, but in order that the interpretation may be known to the king and that you may understand the thoughts of your mind.

NKJV ©

"But as for me, this secret has not been revealed to me because I have more wisdom than anyone living, but for our sakes who make known the interpretation to the king, and that you may know the thoughts of your heart.


KJV
But as for me
<0576>_,
this
<01836>
secret
<07328>
is not
<03809>
revealed
<01541> (8752)
to me for [any] wisdom
<02452>
that I have
<0383>
more than
<04481>
any
<03606>
living
<02417>_,
but
<03861>
for [their] sakes
<01701>
that
<05922>
shall make known
<03046> (8681)
the interpretation
<06591>
to the king
<04430>_,
and that thou mightest know
<03046> (8748)
the thoughts
<07476>
of thy heart
<03825>_.
{but for...: or, but for the intent that the interpretation may be made known to the king}
NASB ©
"But as for me, this
<01836>
mystery
<07328>
has
<0383>
not been revealed
<01541>
to me for any wisdom
<02452>
residing
<0383>
in me more
<04481>
than
<04481>
in any
<03606>
other living
<02417>
man
<02417>
, but for the purpose
<01701>
of making
<03046>
the interpretation
<06591>
known
<03046>
to the king
<04430>
, and that you may understand
<03046>
the thoughts
<07476>
of your mind
<03825>
.
HEBREW
ednt
<03046>
Kbbl
<03825>
ynwyerw
<07476>
Nwedwhy
<03046>
aklml
<04430>
arsp
<06591>
yd
<01768>
trbd
<01701>
le
<05922>
Nhl
<03861>
yl
<0>
ylg
<01541>
hnd
<01836>
azr
<07328>
ayyx
<02417>
lk
<03606>
Nm
<04481>
yb
<0>
ytya
<0383>
yd
<01768>
hmkxb
<02452>
al
<03809>
hnaw (2:30)
<0576>
LXXM
kai
<2532
CONJ
emoi
<1473
P-DS
de
<1161
PRT
ouk
<3364
ADV
en
<1722
PREP
sofia
<4678
N-DSF
th
<3588
T-DSF
oush
<1510
V-PAPDS
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
para
<3844
PREP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
zwntav
<2198
V-PAPAP
to
<3588
T-NSN
musthrion
<3466
N-NSN
touto
<3778
D-NSN
apekalufyh
<601
V-API-3S
all
<235
CONJ
eneken {PREP} tou
<3588
T-GSN
thn
<3588
T-ASF
sugkrisin {N-ASF} tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
gnwrisai
<1107
V-AAN
ina
<2443
CONJ
touv
<3588
T-APM
dialogismouv
<1261
N-APM
thv
<3588
T-GSF
kardiav
<2588
N-GSF
sou
<4771
P-GS
gnwv
<1097
V-AAS-2S
NET © [draft] ITL
As for me
<0576>
, this
<01836>
mystery
<07328>
was revealed
<01541>
to me not
<03809>
because
<01768>
I possess
<0383>
more wisdom
<02452>
than
<04481>
any
<03606>
other living person
<02417>
, but
<03861>
so that
<01768>
the king
<04430>
may understand
<03046>
the interpretation
<06591>
and comprehend
<03046>
the thoughts
<07476>
of your mind
<03825>
.
NET ©

As for me, this mystery was revealed to me not because I possess more wisdom 1  than any other living person, but so that the king may understand 2  the interpretation and comprehend the thoughts of your mind. 3 

NET © Notes

tn Aram “not for any wisdom which is in me more than [in] any living man.”

tn Aram “they might cause the king to know.” The impersonal plural is used here to refer to the role of God’s spirit in revealing the dream and its interpretation to the king. As J. A. Montgomery says, “it appropriately here veils the mysterious agency” (Daniel [ICC], 164-65).

tn Aram “heart.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org