Daniel 11:18

NET ©

Then he will turn his attention to the coastal regions and will capture many of them. But a commander will bring his shameful conduct to a halt; in addition, he will make him pay for his shameful conduct.

NIV ©

Then he will turn his attention to the coastlands and will take many of them, but a commander will put an end to his insolence and will turn his insolence back upon him.

NASB ©

"Then he will turn his face to the coastlands and capture many. But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn.

NLT ©

"After this, he will turn his attention to the coastal cities and conquer many. But a commander from another land will put an end to his insolence and will cause him to retreat in shame.

MSG ©

"'Later, he'll turn his attention to the coastal regions and capture a bunch of prisoners, but a general will step in and put a stop to his bullying ways. The bully will be bullied!

BBE ©

After this, his face will be turned to the islands, and he will take a number of them: but a chief, by his destruction, will put an end to the shame offered by him; and more than this, he will make his shame come back on him.

NRSV ©

Afterward he shall turn to the coastlands, and shall capture many. But a commander shall put an end to his insolence; indeed, he shall turn his insolence back upon him.

NKJV ©

"After this he shall turn his face to the coastlands, and shall take many. But a ruler shall bring the reproach against them to an end; and with the reproach removed, he shall turn back on him.

KJV
After this shall he turn
<07760> (8799) (8675) <07725> (8686)
his face
<06440>
unto the isles
<0339>_,
and shall take
<03920> (8804)
many
<07227>_:
but a prince
<07101>
for his own behalf shall cause the reproach
<02781>
offered by him to cease
<07673> (8689)_;
without
<01115>
his own reproach
<02781>
he shall cause [it] to turn
<07725> (8686)
upon him. {for...: Heb. for him} {the reproach...: Heb. his reproach}
HEBREW
wl
<0>
bysy
<07725>
wtprx
<02781>
ytlb
<01115>
wl
<0>
wtprx
<02781>
Nyuq
<07101>
tybshw
<07673>
Mybr
<07227>
dklw
<03920>
Myyal
<0339>
wynp
<06440>
*Mvyw {bsyw} (11:18)
<07725>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
epistreqei
<1994>  
V-FAI-3S
to
<3588>  
T-ASN
proswpon
<4383>  
N-ASN
autou
<846>  
D-GSM
eiv
<1519>  
PREP
tav
<3588>  
T-APF
nhsouv
<3520>  
N-APF
kai
<2532>  
CONJ
sullhmqetai
<4815>  
V-FMI-3S
pollav
<4183>  
A-APF
kai
<2532>  
CONJ
katapausei
<2664>  
V-FAI-3S
arcontav
<758>  
N-APM
oneidismou
<3680>  
N-GSM
autwn
<846>  
D-GPM
plhn
<4133>  
ADV
oneidismov
<3680>  
N-NSM
autou
<846>  
D-GSM
epistreqei
<1994>  
V-FAI-3S
autw
<846>  
D-DSM
NET © [draft] ITL
Then he will turn
<07725>
his attention to the coastal
<0339>
regions and will capture
<03920>
many
<07227>
of them. But a commander
<07101>
will bring his shameful
<02781>
conduct to a halt
<07673>
; in addition, he will make him pay for his shameful
<02781>
conduct
<07725>
.
NET © Notes

tn Heb “his face.” See v. 19 as well.

sn The commander is probably the Roman commander, Lucius Cornelius Scipio.

tn The Hebrew here is difficult in that the negative בִּלְתִּי (biltiy, “not”) is used in an unusual way. The sense is not entirely clear.

tn Heb “his shameful conduct he will return to him.”