Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 10:8

Context
NET ©

I alone was left to see this great vision. My strength drained from 1  me, and my vigor disappeared; 2  I was without energy. 3 

NIV ©

So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless.

NASB ©

So I was left alone and saw this great vision; yet no strength was left in me, for my natural color turned to a deathly pallor, and I retained no strength.

NLT ©

So I was left there all alone to watch this amazing vision. My strength left me, my face grew deathly pale, and I felt very weak.

MSG ©

Left alone after the appearance, abandoned by my friends, I went weak in the knees, the blood drained from my face.

BBE ©

So I was by myself, and I saw this great vision, and all my strength went from me; and the colour went from my face.

NRSV ©

So I was left alone to see this great vision. My strength left me, and my complexion grew deathly pale, and I retained no strength.

NKJV ©

Therefore I was left alone when I saw this great vision, and no strength remained in me; for my vigor was turned to frailty in me, and I retained no strength.


KJV
Therefore I was left alone
<07604> (8738)_,
and saw
<07200> (8799)
this great
<01419>
vision
<04759>_,
and there remained
<07604> (8738)
no strength
<03581>
in me: for my comeliness
<01935>
was turned
<02015> (8738)
in me into corruption
<04889>_,
and I retained
<06113> (8804)
no strength
<03581>_.
{comeliness: or, vigour}
NASB ©
So I was left
<07604>
alone
<0905>
and saw
<07200>
this
<02088>
great
<01419>
vision
<04759>
; yet no
<03808>
strength
<03581>
was left
<07604>
in me, for my natural
<01935>
color
<01935>
turned
<02015>
to a deathly
<04889>
pallor
<04889>
, and I retained
<06113>
no
<03808>
strength
<03581>
.
HEBREW
xk
<03581>
ytrue
<06113>
alw
<03808>
tyxsml
<04889>
yle
<05921>
Kphn
<02015>
ydwhw
<01935>
xk
<03581>
yb
<0>
rasn
<07604>
alw
<03808>
tazh
<02063>
hldgh
<01419>
harmh
<04759>
ta
<0853>
haraw
<07200>
ydbl
<0905>
ytrasn
<07604>
ynaw (10:8)
<0589>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
upeleifyhn
<5275
V-API-1S
monov
<3441
A-NSM
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-1S
thn
<3588
T-ASF
optasian
<3701
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
megalhn
<3173
A-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
upeleifyh
<5275
V-API-3S
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
iscuv
<2479
N-NSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
doxa
<1391
N-NSF
mou
<1473
P-GS
metestrafh
<3344
V-API-3S
eiv
<1519
PREP
diafyoran
<1312
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
ekrathsa
<2902
V-AAI-1S
iscuov
<2479
N-GSF
NET © [draft] ITL
I
<0589>
alone
<0905>
was left
<07604>
to see
<07200>
this
<02063>
great
<01419>
vision
<04759>
. My strength
<03581>
drained from me, and my vigor
<01935>
disappeared
<04889>
; I was without energy
<03581>
.
NET ©

I alone was left to see this great vision. My strength drained from 1  me, and my vigor disappeared; 2  I was without energy. 3 

NET © Notes

tn Heb “did not remain in.”

tn Heb “was changed upon me for ruin.”

tn Heb “strength.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org