Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 10:5

Context
NET ©

I looked up 1  and saw a 2  man 3  clothed in linen; 4  around his waist was a belt made of gold from Upaz. 5 

NIV ©

I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of the finest gold round his waist.

NASB ©

I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with a belt of pure gold of Uphaz.

NLT ©

I looked up and saw a man dressed in linen clothing, with a belt of pure gold around his waist.

MSG ©

I looked up and to my surprise saw a man dressed in linen with a belt of pure gold around his waist.

BBE ©

And lifting up my eyes I saw the form of a man clothed in a linen robe, and round him there was a band of gold, of the best gold:

NRSV ©

I looked up and saw a man clothed in linen, with a belt of gold from Uphaz around his waist.

NKJV ©

I lifted my eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, whose waist was girded with gold of Uphaz!


KJV
Then I lifted up
<05375> (8799)
mine eyes
<05869>_,
and looked
<07200> (8799)_,
and behold a certain
<0259>
man
<0376>
clothed
<03847> (8803)
in linen
<0906>_,
whose loins
<04975>
[were] girded
<02296> (8803)
with fine gold
<03800>
of Uphaz
<0210>_:
{a...: Heb. one man}
NASB ©
I lifted
<05375>
my eyes
<05869>
and looked
<07200>
, and behold
<02009>
, there was a certain
<0259>
man
<0376>
dressed
<03847>
in linen
<0906>
, whose waist
<04975>
was girded
<02296>
with a belt of pure
<03800>
gold
<03800>
of Uphaz
<0210>
.
HEBREW
zpwa
<0210>
Mtkb
<03800>
Myrgx
<02296>
wyntmw
<04975>
Mydb
<0906>
swbl
<03847>
dxa
<0259>
sya
<0376>
hnhw
<02009>
araw
<07200>
ynye
<05869>
ta
<0853>
avaw (10:5)
<05375>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hra
<142
V-AAI-1S
touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
anhr
<435
N-NSM
eiv
<1519
A-NSM
endedumenov
<1746
V-RPPNS
baddin {N-PRI} kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
osfuv
<3751
N-NSF
autou
<846
D-GSM
periezwsmenh
<4024
V-RMPNS
en
<1722
PREP
crusiw
<5553
N-DSN
wfaz {N-PRI}
NET © [draft] ITL
I looked
<05375>
up and saw
<07200>
a man
<0376>
clothed
<03847>
in linen
<0906>
; around his waist
<04975>
was a belt made of gold
<03800>
from Upaz
<0210>
.
NET ©

I looked up 1  and saw a 2  man 3  clothed in linen; 4  around his waist was a belt made of gold from Upaz. 5 

NET © Notes

tn Heb “I lifted up my eyes.”

tn Heb “one.” The Hebrew numerical adjective is used here like an English indefinite article.

sn The identity of the messenger is not specifically disclosed. Presumably he is an unnamed angel. Some interpreters identify him as Gabriel, but there is no adequate reason for doing so.

tn The Hebrew word בַּדִּים (baddim) is a plural of extension. See GKC 396-97 §124.a, b, c and Joüon 2:500 §136.c.

tn The location of this place and even the exact form of the Hebrew name אוּפָז (’ufaz) are uncertain. Apparently it was a source for pure gold. (See Jer 10:9.) The Hebrew word פָז (paz, “refined gold” or “pure gold”) is more common in the OT than אוּפָז, and some scholars emend the text of Dan 10:5 to read this word. Cf. also “Ophir” (1 Kgs 9:28; Isa 13:12; Job 22:24; 28:16).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org