Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 10:13

Context
NET ©

However, the prince of the kingdom of Persia was opposing me for twenty-one days. But 1  Michael, one of the leading princes, came to help me, because I was left there 2  with the kings of Persia.

NIV ©

But the prince of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael, one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia.

NASB ©

"But the prince of the kingdom of Persia was withstanding me for twenty-one days; then behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left there with the kings of Persia.

NLT ©

But for twenty–one days the spirit prince of the kingdom of Persia blocked my way. Then Michael, one of the archangels, came to help me, and I left him there with the spirit prince of the kingdom of Persia.

MSG ©

But I was waylaid by the angel-prince of the kingdom of Persia

BBE ©

But the angel of the kingdom of Persia put himself against me for twenty-one days; but Michael, one of the chief angels, came to my help; and when I came he was still there with the angel of the kings of Persia.

NRSV ©

But the prince of the kingdom of Persia opposed me twenty-one days. So Michael, one of the chief princes, came to help me, and I left him there with the prince of the kingdom of Persia,

NKJV ©

"But the prince of the kingdom of Persia withstood me twenty–one days; and behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left alone there with the kings of Persia.


KJV
But the prince
<08269>
of the kingdom
<04438>
of Persia
<06539>
withstood
<05975> (8802)
me one
<0259>
and twenty
<06242>
days
<03117>_:
but, lo, Michael
<04317>_,
one
<0259>
of the chief
<07223>
princes
<08269>_,
came
<0935> (8804)
to help
<05826> (8800)
me; and I remained
<03498> (8738)
there with
<0681>
the kings
<04428>
of Persia
<06539>_.
{chief: or, first}
NASB ©
"But the prince
<08269>
of the kingdom
<04438>
of Persia
<06539>
was withstanding
<05975>
me for twenty-one
<06242>
<259> days
<03117>
; then behold
<02009>
, Michael
<04317>
, one
<0259>
of the chief
<07223>
princes
<08269>
, came
<0935>
to help
<05826>
me, for I had been left
<03498>
there
<08033>
with the kings
<04428>
of Persia
<06539>
.
HEBREW
orp
<06539>
yklm
<04428>
lua
<0681>
Ms
<08033>
ytrtwn
<03498>
ynaw
<0589>
ynrzel
<05826>
ab
<0935>
Mynsarh
<07223>
Myrvh
<08269>
dxa
<0259>
lakym
<04317>
hnhw
<02009>
Mwy
<03117>
dxaw
<0259>
Myrve
<06242>
ydgnl
<05048>
dme
<05975>
orp
<06539>
twklm
<04438>
rvw (10:13)
<08269>
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
arcwn
<758
N-NSM
basileiav
<932
N-GSF
perswn {N-GPM} eisthkei
<2476
V-YAI-3S
ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
mou
<1473
P-GS
eikosi
<1501
N-NUI
kai
<2532
CONJ
mian
<1519
A-ASF
hmeran
<2250
N-ASF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
micahl
<3413
N-PRI
eiv
<1519
A-NSM
twn
<3588
T-GPM
arcontwn
<758
N-GPM
twn
<3588
T-GPM
prwtwn
<4413
A-GPMS
hlyen
<2064
V-AAI-3S
bohyhsai
<997
V-AAN
moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
auton
<846
D-ASM
katelipon
<2641
V-AAI-1S
ekei
<1563
ADV
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
arcontov
<758
N-GSM
basileiav
<932
N-GSF
perswn {N-GPM}
NET © [draft] ITL
However, the prince
<08269>
of the kingdom
<04438>
of Persia
<06539>
was opposing
<05048>
me for twenty-one
<0259>
days
<03117>
. But
<02009>
Michael
<04317>
, one
<0259>
of the leading
<07223>
princes
<08269>
, came
<0935>
to help
<05826>
me, because I
<0589>
was left
<03498>
there
<08033>
with
<0681>
the kings
<04428>
of Persia
<06539>
.
NET ©

However, the prince of the kingdom of Persia was opposing me for twenty-one days. But 1  Michael, one of the leading princes, came to help me, because I was left there 2  with the kings of Persia.

NET © Notes

tn Heb “and behold.”

tc The Greek version of Theodotion reads “I left him [i.e., Michael] there,” and this is followed by a number of English translations (cf. NAB, NRSV, NLT).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org