Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Colossians 1:23

Context
NET ©

if indeed you remain in the faith, established and firm, 1  without shifting 2  from the hope of the gospel that you heard. This gospel has also been preached in all creation under heaven, and I, Paul, have become its servant.

NIV ©

if you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.

NASB ©

if indeed you continue in the faith firmly established and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which was proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, was made a minister.

NLT ©

But you must continue to believe this truth and stand in it firmly. Don’t drift away from the assurance you received when you heard the Good News. The Good News has been preached all over the world, and I, Paul, have been appointed by God to proclaim it.

MSG ©

You don't walk away from a gift like that! You stay grounded and steady in that bond of trust, constantly tuned in to the Message, careful not to be distracted or diverted. There is no other Message--just this one. Every creature under heaven gets this same Message. I, Paul, am a messenger of this Message.

BBE ©

If you keep yourselves safely based in the faith, not moved from the hope of the good news which came to you, and which was given to every living being under heaven; of which I, Paul, was made a servant.

NRSV ©

provided that you continue securely established and steadfast in the faith, without shifting from the hope promised by the gospel that you heard, which has been proclaimed to every creature under heaven. I, Paul, became a servant of this gospel.

NKJV ©

if indeed you continue in the faith, grounded and steadfast, and are not moved away from the hope of the gospel which you heard, which was preached to every creature under heaven, of which I, Paul, became a minister.


KJV
If
<1489>
ye continue
<1961> (5719)
in the faith
<4102>
grounded
<2311> (5772)
and
<2532>
settled
<1476>_,
and
<2532>
[be] not
<3361>
moved away
<3334> (5746)
from
<575>
the hope
<1680>
of the gospel
<2098>_,
which
<3739>
ye have heard
<191> (5656)_,
[and] which
<3588>
was preached
<2784> (5685)
to
<1722>
every
<3956>
creature
<2937>
which is under
<5259>
heaven
<3772>_;
whereof
<3739>
I
<1473>
Paul
<3972>
am made
<1096> (5633)
a minister
<1249>_;
NASB ©
if
<1487>
indeed
<1065>
you continue
<1961>
in the faith
<4102>
firmly
<2311>
established
<2311>
and steadfast
<1476>
, and not moved
<3334>
away
<3334>
from the hope
<1680>
of the gospel
<2098>
that you have heard
<191>
, which was proclaimed
<2784>
in all
<3956>
creation
<2937>
under
<5259>
heaven
<3772>
, and of which
<3739>
I, Paul
<3972>
, was made
<1096>
a minister
<1249>
.
GREEK
ei
<1487>
COND
ge
<1065>
PRT
epimenete
<1961> (5719)
V-PAI-2P
th
<3588>
T-DSF
pistei
<4102>
N-DSF
teyemeliwmenoi
<2311> (5772)
V-RPP-NPM
kai
<2532>
CONJ
edraioi
<1476>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
metakinoumenoi
<3334> (5746)
V-PPP-NPM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
elpidov
<1680>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSN
euaggeliou
<2098>
N-GSN
ou
<3739>
R-GSN
hkousate
<191> (5656)
V-AAI-2P
tou
<3588>
T-GSN
khrucyentov
<2784> (5685)
V-APP-GSN
en
<1722>
PREP
pash
<3956>
A-DSF
ktisei
<2937>
N-DSF
th
<3588>
T-DSF
upo
<5259>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
ou
<3739>
R-GSN
egenomhn
<1096> (5633)
V-2ADI-1S
egw
<1473>
P-1NS
paulov
<3972>
N-NSM
diakonov
<1249>
N-NSM
NET © [draft] ITL
if
<1487>
indeed
<1065>
you remain
<1961>
in the faith
<4102>
, established
<2311>
and
<2532>
firm
<1476>
, without
<3361>
shifting
<3334>
from
<575>
the hope
<1680>
of the gospel
<2098>
that
<3739>
you heard
<191>
. This gospel has
<2784>
also been preached
<2784>
in
<1722>
all
<3956>
creation
<2937>
under
<5259>
heaven
<3772>
, and I
<1473>
, Paul
<3972>
, have become
<1096>
its servant
<1249>
.
NET ©

if indeed you remain in the faith, established and firm, 1  without shifting 2  from the hope of the gospel that you heard. This gospel has also been preached in all creation under heaven, and I, Paul, have become its servant.

NET © Notes

tn BDAG 276 s.v. ἑδραῖος suggests “firm, steadfast.”

tn BDAG 639 s.v. μετακινέω suggests “without shifting from the hope” here.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org