Amos 9:5

NET ©

The sovereign Lord who commands armies will do this. He touches the earth and it dissolves; all who live on it mourn. The whole earth rises like the River Nile, and then grows calm like the Nile in Egypt.

NIV ©

The Lord, the LORD Almighty, he who touches the earth and it melts, and all who live in it mourn—the whole land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt—

NASB ©

The Lord GOD of hosts, The One who touches the land so that it melts, And all those who dwell in it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt;

NLT ©

The Lord, the LORD Almighty, touches the land and it melts, and all its people mourn. The ground rises like the Nile River at floodtime, and then it sinks again.

MSG ©

My Master, GOD-of-the-Angel-Armies, touches the earth, a mere touch, and it trembles. The whole world goes into mourning. Earth swells like the Nile at flood stage; then the water subsides, like the great Nile of Egypt.

BBE ©

For the Lord, the God of armies, is he at whose touch the land is turned to water, and everyone in it will be given up to sorrow; all of it will be overflowing like the River, and will go down again like the River of Egypt;

NRSV ©

The Lord, GOD of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who live in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt;

NKJV ©

The Lord GOD of hosts, He who touches the earth and it melts, And all who dwell there mourn; All of it shall swell like the River, And subside like the River of Egypt.

KJV
And the Lord
<0136>
GOD
<03069>
of hosts
<06635>
[is] he that toucheth
<05060> (8802)
the land
<0776>_,
and it shall melt
<04127> (8799)_,
and all that dwell
<03427> (8802)
therein shall mourn
<056> (8804)_:
and it shall rise up
<05927> (8804)
wholly like a flood
<02975>_;
and shall be drowned
<08257> (8804)_,
as [by] the flood
<02975>
of Egypt
<04714>_.
HEBREW
Myrum
<04714>
rayk
<02975>
heqsw
<08257>
hlk
<03605>
rayk
<02975>
htlew
<05927>
hb
<0>
ybswy
<03427>
lk
<03605>
wlbaw
<056>
gwmtw
<04127>
Urab
<0776>
egwnh
<05060>
twabuh
<06635>
hwhy
<03069>
yndaw (9:5)
<0136>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
kuriov
<2962>  
N-NSM
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
pantokratwr
<3841>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
efaptomenov
 
V-PMPNS
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
saleuwn
<4531>  
V-PAPNS
authn
<846>  
D-ASF
kai
<2532>  
CONJ
penyhsousin
<3996>  
V-FAI-3P
pantev
<3956>  
A-NPM
oi
<3588>  
T-NPM
katoikountev
 
V-PAPNP
authn
<846>  
D-ASF
kai
<2532>  
CONJ
anabhsetai
<305>  
V-FMI-3S
wv
<3739>  
CONJ
potamov
<4215>  
N-NSM
sunteleia
<4930>  
N-NSF
authv
<846>  
D-GSF
kai
<2532>  
CONJ
katabhsetai
<2597>  
V-FMI-3S
wv
<3739>  
CONJ
potamov
<4215>  
N-NSM
aiguptou
<125>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
The sovereign
<0136>
Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
will do this. He touches
<05060>
the earth
<0776>
and it dissolves
<04127>
; all
<03605>
who live
<03427>
on it mourn
<056>
. The whole
<03605>
earth rises
<05927>
like the River Nile
<02975>
, and then grows calm
<08257>
like the Nile
<02975>
in Egypt
<04714>
.
NET © Notes

tn The words “will do this” are supplied in the translation for clarification.

tn Or “melts.” The verb probably depicts earthquakes and landslides. See v. 5b.

tn Heb “all of it.”

tn Heb “the Nile.” The word “River” is supplied in the translation for clarity.

tn Or “sinks back down.”

sn See Amos 8:8, which is very similar to this verse.