Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 8:12

Context
NET ©

People 1  will stagger from sea to sea, 2  and from the north around to the east. They will wander about looking for a revelation from 3  the Lord, but they will not find any. 4 

NIV ©

Men will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.

NASB ©

"People will stagger from sea to sea And from the north even to the east; They will go to and fro to seek the word of the LORD, But they will not find it.

NLT ©

People will stagger everywhere from sea to sea, searching for the word of the LORD, running here and going there, but they will not find it.

MSG ©

People will drift from one end of the country to the other, roam to the north, wander to the east. They'll go anywhere, listen to anyone, hoping to hear GOD's Word--but they won't hear it.

BBE ©

And they will go wandering from sea to sea, and from the north even to the east, running here and there in search of the word of the Lord, and they will not get it.

NRSV ©

They shall wander from sea to sea, and from north to east; they shall run to and fro, seeking the word of the LORD, but they shall not find it.

NKJV ©

They shall wander from sea to sea, And from north to east; They shall run to and fro, seeking the word of the LORD, But shall not find it .


KJV
And they shall wander
<05128> (8804)
from sea
<03220>
to sea
<03220>_,
and from the north
<06828>
even to the east
<04217>_,
they shall run to and fro
<07751> (8787)
to seek
<01245> (8763)
the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
and shall not find
<04672> (8799)
[it].
NASB ©
"People will stagger
<05128>
from sea
<03220>
to sea
<03220>
And from the north
<06828>
even to the east
<04217>
; They will go
<07751>
to and fro
<07751>
to seek
<01245>
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, But they will not find
<04672>
it.
HEBREW
waumy
<04672>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
ta
<0853>
sqbl
<01245>
wjjwsy
<07751>
xrzm
<04217>
dew
<05704>
Nwpumw
<06828>
My
<03220>
de
<05704>
Mym
<03220>
wenw (8:12)
<05128>
LXXM
kai
<2532
CONJ
saleuyhsontai
<4531
V-FPI-3P
udata
<5204
N-APN
ewv
<2193
PREP
yalasshv
<2281
N-GSF
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
borra {N-GSM} ewv
<2193
PREP
anatolwn
<395
N-GPF
peridramountai
<4063
V-FMI-3P
zhtountev
<2212
V-PAPNP
ton
<3588
T-ASM
logon
<3056
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
eurwsin
<2147
V-AAS-3P
NET © [draft] ITL
People will stagger
<05128>
from sea
<03220>
to
<05704>
sea
<03220>
, and from the north
<06828>
around to
<05704>
the east
<04217>
. They will wander about
<07751>
looking
<01245>
for a revelation
<01697>
from the
<0853>
Lord
<03068>
, but they will not
<03808>
find
<04672>
any.
NET ©

People 1  will stagger from sea to sea, 2  and from the north around to the east. They will wander about looking for a revelation from 3  the Lord, but they will not find any. 4 

NET © Notes

tn Heb “they”; the referent (people) has been specified in the translation for clarity.

tn That is, from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east – that is, across the whole land.

tn Heb “looking for the word of.”

tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org