Amos 4:13

NET ©

For here he is! He formed the mountains and created the wind. He reveals his plans to men. He turns the dawn into darkness and marches on the heights of the earth. The Lord, the God who commands armies, is his name!”

NIV ©

He who forms the mountains, creates the wind, and reveals his thoughts to man, he who turns dawn to darkness, and treads the high places of the earth—the LORD God Almighty is his name.

NASB ©

For behold, He who forms mountains and creates the wind And declares to man what are His thoughts, He who makes dawn into darkness And treads on the high places of the earth, The LORD God of hosts is His name.

NLT ©

For the LORD is the one who shaped the mountains, stirs up the winds, and reveals his every thought. He turns the light of dawn into darkness and treads the mountains under his feet. The LORD God Almighty is his name!

MSG ©

Look who's here: Mountain-Shaper! Wind-Maker! He laid out the whole plot before Adam. He brings everything out of nothing, like dawn out of darkness. He strides across the alpine ridges. His name is GOD, God-of-the-Angel-Armies.

BBE ©

For see, he who gave form to the mountains and made the wind, giving knowledge of his purpose to man, who makes the morning dark, and is walking on the high places of the earth: the Lord, the God of armies, is his name.

NRSV ©

For lo, the one who forms the mountains, creates the wind, reveals his thoughts to mortals, makes the morning darkness, and treads on the heights of the earth—the LORD, the God of hosts, is his name!

NKJV ©

For behold, He who forms mountains, And creates the wind, Who declares to man what his thought is , And makes the morning darkness, Who treads the high places of the earth––The LORD God of hosts is His name.

KJV
For, lo, he that formeth
<03335> (8802)
the mountains
<02022>_,
and createth
<01254> (8802)
the wind
<07307>_,
and declareth
<05046> (8688)
unto man
<0120>
what [is] his thought
<07808>_,
that maketh
<06213> (8802)
the morning
<07837>
darkness
<05890>_,
and treadeth
<01869> (8802)
upon the high places
<01116>
of the earth
<0776>_,
The LORD
<03068>_,
The God
<0430>
of hosts
<06635>_,
[is] his name
<08034>_.
{wind: or, spirit}
HEBREW
o
wms
<08034>
twabu
<06635>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Ura
<0776>
ytmb
<01116>
le
<05921>
Krdw
<01869>
hpye
<05890>
rxs
<07837>
hve
<06213>
wxv
<07808>
hm
<04100>
Mdal
<0120>
dygmw
<05046>
xwr
<07307>
arbw
<01254>
Myrh
<02022>
ruwy
<03335>
hnh
<02009>
yk (4:13)
<03588>
LXXM
dioti
<1360>  
CONJ
idou
<2400>  
INJ
egw
<1473>  
P-NS
sterewn
<4732>  
V-PAPNS
bronthn
<1027>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
ktizwn
<2936>  
V-PAPNS
pneuma
<4151>  
N-ASN
kai
<2532>  
CONJ
apaggellwn
 
V-PAPNS
eiv
<1519>  
PREP
anyrwpouv
<444>  
N-APM
ton
<3588>  
T-ASM
criston
<5547>  
A-ASM
autou
<846>  
D-GSM
poiwn
<4160>  
V-PAPNS
oryron
<3722>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
omiclhn
 
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
epibainwn
<1910>  
V-PAPNS
epi
<1909>  
PREP
ta
<3588>  
T-APN
uqh
<5311>  
N-APN
thv
<3588>  
T-GSF
ghv
<1065>  
N-GSF
kuriov
<2962>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
o
<3588>  
T-NSM
pantokratwr
<3841>  
N-NSM
onoma
<3686>  
N-NSN
autw
<846>  
D-DSM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
here
<02009>
he is! He formed
<03335>
the mountains
<02022>
and created
<01254>
the wind
<07307>
. He reveals
<07808>
his plans to men
<0120>
. He turns the dawn
<07837>
into darkness
<05890>
and marches
<01869>
on
<05921>
the heights
<01116>
of the earth
<0776>
. The Lord
<03068>
, the God
<0430>
who commands armies
<06635>
, is his name
<08034>
!”
NET © Notes

tn Heb “For look, the one who.” This verse is considered to be the first hymnic passage in the book. The others appear at 5:8-9 and 9:5-6. Scholars debate whether these verses were originally part of a single hymn or three distinct pieces deliberately placed in each context for particular effect.

tn Or “declares” (NAB, NASB).

tn Or “his thoughts.” The translation assumes that the pronominal suffix refers to God and that divine self-revelation is in view (see 3:7). If the suffix refers to the following term אָדַם (’adam, “men”), then the expression refers to God’s ability to read men’s minds.

tn Heb “he who makes dawn, darkness.” The meaning of the statement is unclear. The present translation assumes that allusion is made to God’s approaching judgment, when the light of day will be turned to darkness (see 5:20). Other options include: (1) “He makes the dawn [and] the darkness.” A few Hebrew mss, as well as the LXX, add the conjunction (“and”) between the two nouns. (2) “He turns darkness into glimmering dawn” (NJPS). See S. M. Paul (Amos [Hermeneia], 154), who takes שָׁחַר (shakhar) as “blackness” rather than “dawn” and עֵיפָה (’efah) as “glimmering dawn” rather than “darkness.”

tn Traditionally, “God of hosts.”