Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 3:9

Context
NET ©

Make this announcement in 1  the fortresses of Ashdod and in the fortresses in the land of Egypt. Say this: “Gather on the hills around Samaria! 2  Observe the many acts of violence 3  taking place within the city, 4  the oppressive deeds 5  occurring in it.” 6 

NIV ©

Proclaim to the fortresses of Ashdod and to the fortresses of Egypt: "Assemble yourselves on the mountains of Samaria; see the great unrest within her and the oppression among her people."

NASB ©

Proclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, "Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst.

NLT ©

Announce this to the leaders of Philistia and Egypt: "Take your seats now on the hills around Samaria, and witness the scandalous spectacle of all Israel’s crimes."

MSG ©

Announce to the forts of Assyria, announce to the forts of Egypt--Tell them, "Gather on the Samaritan mountains, take a good, hard look: what a snake pit of brutality and terror!

BBE ©

Give out the news in the great houses of Assyria and in the land of Egypt, and say, Come together on the mountains of Samaria, and see what great outcries are there, and what cruel acts are done in it.

NRSV ©

Proclaim to the strongholds in Ashdod, and to the strongholds in the land of Egypt, and say, "Assemble yourselves on Mount Samaria, and see what great tumults are within it, and what oppressions are in its midst."

NKJV ©

"Proclaim in the palaces at Ashdod, And in the palaces in the land of Egypt, and say: ‘Assemble on the mountains of Samaria; See great tumults in her midst, And the oppressed within her.


KJV
Publish
<08085> (8685)
in the palaces
<0759>
at Ashdod
<0795>_,
and in the palaces
<0759>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
and say
<0559> (8798)_,
Assemble
<0622> (8734)
yourselves upon the mountains
<02022>
of Samaria
<08111>_,
and behold
<07200> (8798)
the great
<07227>
tumults
<04103>
in the midst
<07130>
thereof, and the oppressed
<06217>
in the midst
<08432>
thereof. {oppressed: or, oppressions}
NASB ©
Proclaim
<08085>
on the citadels
<0759>
in Ashdod
<0795>
and on the citadels
<0759>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
and say
<0559>
, "Assemble
<0622>
yourselves on the mountains
<02022>
of Samaria
<08111>
and see
<07200>
the great
<07227>
tumults
<04103>
within
<08432>
her and the oppressions
<06217>
in her midst
<07130>
.
HEBREW
hbrqb
<07130>
Myqwsew
<06217>
hkwtb
<08432>
twbr
<07227>
tmwhm
<04103>
warw
<07200>
Nwrms
<08111>
yrh
<02022>
le
<05921>
wpoah
<0622>
wrmaw
<0559>
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
twnmra
<0759>
lew
<05921>
dwdsab
<0795>
twnmra
<0759>
le
<05921>
weymsh (3:9)
<08085>
LXXM
apaggeilate {V-AAD-2P} cwraiv
<5561
N-DPF
en
<1722
PREP
assurioiv {N-DPM} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
cwrav
<5561
N-APF
thv
<3588
T-GSF
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eipate {V-AAI-2P} sunacyhte
<4863
V-APD-2P
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
samareiav
<4540
N-GSF
kai
<2532
CONJ
idete
<3708
V-AAD-2P
yaumasta
<2298
A-APN
polla
<4183
A-APN
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
katadunasteian {N-ASF} thn
<3588
T-ASF
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
NET © [draft] ITL
Make this announcement
<08085>
in
<05921>
the fortresses
<0759>
of Ashdod
<0795>
and in
<05921>
the fortresses
<0759>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
. Say
<0559>
this: “Gather
<0622>
on
<05921>
the hills
<02022>
around Samaria
<08111>
! Observe
<07200>
the many
<07227>
acts of violence
<04103>
taking place within
<08432>
the city, the oppressive
<06217>
deeds occurring in
<07130>
it.”
NET ©

Make this announcement in 1  the fortresses of Ashdod and in the fortresses in the land of Egypt. Say this: “Gather on the hills around Samaria! 2  Observe the many acts of violence 3  taking place within the city, 4  the oppressive deeds 5  occurring in it.” 6 

NET © Notes

tn Heb “on” or “over” (also later in this verse).

sn Samaria might refer here both to the region and to the capital city (later known as Sebaste). On the other hand, there actually are hills that surround the mound upon which the city was built. The implication is that the nations can come and sit and see from those hills the sin of the capital city and its judgment.

map For location of the city see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

tn The Hebrew noun carries the nuance of “panic” or “confusion.” Here it refers metonymically to the violent deeds that terrorize the oppressed.

tn Heb “in her midst” (so NAB, NASB); NIV “among her people.”

tn The translation assumes the form is an abstract plural (see Job 35:9; Eccl 4:1). Another option is to understand the form as a substantival passive participle and translate, “the oppressed” (so KJV).

tn Heb “within her.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org