Amos 2:9

NET ©

For Israel’s sake I destroyed the Amorites. They were as tall as cedars and as strong as oaks, but I destroyed the fruit on their branches and their roots in the ground.

NIV ©

"I destroyed the Amorite before them, though he was tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed his fruit above and his roots below.

NASB ©

"Yet it was I who destroyed the Amorite before them, Though his height was like the height of cedars And he was strong as the oaks; I even destroyed his fruit above and his root below.

NLT ©

"Yet think of all I did for my people! I destroyed the Amorites before my people arrived in the land. The Amorites were as tall as cedar trees and strong as oaks, but I destroyed their fruit and dug out their roots.

MSG ©

"In contrast, I was always on your side. I destroyed the Amorites who confronted you, Amorites with the stature of great cedars, tough as thick oaks. I destroyed them from the top branches down. I destroyed them from the roots up.

BBE ©

Though I sent destruction on the Amorite before them, who was tall as the cedar and strong as the oak-tree, cutting off his fruit from on high and his roots from under the earth.

NRSV ©

Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of cedars, and who was as strong as oaks; I destroyed his fruit above, and his roots beneath.

NKJV ©

"Yet it was I who destroyed the Amorite before them, Whose height was like the height of the cedars, And he was as strong as the oaks; Yet I destroyed his fruit above And his roots beneath.

KJV
Yet destroyed
<08045> (8689)
I the Amorite
<0567>
before
<06440>
them, whose height
<01363>
[was] like the height
<01363>
of the cedars
<0730>_,
and he [was] strong
<02634>
as the oaks
<0437>_;
yet I destroyed
<08045> (8686)
his fruit
<06529>
from above
<04605>_,
and his roots
<08328>
from beneath.
HEBREW
txtm
<08478>
wysrsw
<08328>
lemm
<04605>
wyrp
<06529>
dymsaw
<08045>
Mynwlak
<0437>
awh
<01931>
Noxw
<02634>
whbg
<01363>
Myzra
<0730>
hbgk
<01363>
rsa
<0834>
Mhynpm
<06440>
yrmah
<0567>
ta
<0853>
ytdmsh
<08045>
yknaw (2:9)
<0595>
LXXM
egw
<1473>  
P-NS
de
<1161>  
PRT
exhra
<1808>  
V-AAI-1S
ton
<3588>  
T-ASM
amorraion
 
N-ASM
ek
<1537>  
PREP
proswpou
<4383>  
N-GSN
autwn
<846>  
D-GPM
ou
<3739>  
R-GSM
hn
<1510>  
V-IAI-3S
kaywv
<2531>  
ADV
uqov
<5311>  
N-NSN
kedrou
 
N-GSF
to
<3588>  
T-NSN
uqov
<5311>  
N-NSN
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
iscurov
<2478>  
A-NSM
hn
<1510>  
V-IAI-3S
wv
<3739>  
CONJ
druv
 
N-NSF
kai
<2532>  
CONJ
exhra
<1808>  
V-AAI-1S
ton
<3588>  
T-ASM
karpon
<2590>  
N-ASM
autou
<846>  
D-GSM
epanwyen
 
ADV
kai
<2532>  
CONJ
tav
<3588>  
T-APF
rizav
 
N-APF
autou
<846>  
D-GSM
upokatwyen
 
PREP
NET © [draft] ITL
For Israel’s sake I
<0595>
destroyed
<08045>
the Amorites
<0567>
. They were as tall
<01363>
as cedars
<0730>
and as strong
<02634>
as oaks
<0437>
, but I destroyed
<08045>
the fruit
<06529>
on their branches
<04605>
and their roots
<08328>
in the ground
<08478>
.
NET © Notes

tn Heb “I destroyed the Amorites from before them.” The translation takes מִפְּנֵי (mippÿney) in the sense of “for the sake of.” See BDB 818 s.v. פָּנֻה II.6.a and H. W. Wolff, Joel and Amos (Hermeneia), 134. Another option is to take the phrase in a spatial sense, “I destroyed the Amorites, [clearing them out] from before them [i.e., Israel]” (cf. NIV, NRSV).

tn Heb “whose height was like the height of cedars.”

tn Heb “his fruit from above.”

tn Heb “and his roots from below.”