This is what the Lord says: “Because Tyre has committed three crimes 1 – make that four! 2 – I will not revoke my decree of judgment. 3 They sold 4 a whole community 5 to Edom; they failed to observe 6 a treaty of brotherhood. 7
|NET © Notes||
1 tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.
2 tn Heb “Because of three violations of Tyre, even because of four.”
3 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.
4 tn Heb “handed over.”
5 tn Heb “[group of] exiles.” A similar phrase occurs in v. 6.
6 tn Heb “did not remember.”
7 sn A treaty of brotherhood. In the ancient Near Eastern world familial terms were sometimes used to describe treaty partners. In a treaty between superior and inferior parties, the lord would be called “father” and the subject “son.” The partners in a treaty between equals referred to themselves as “brothers.” For biblical examples, see 1 Kgs 9:13; 20:32-33.