Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 1:5

Context
NET ©

I will break the bar 1  on the gate of Damascus. I will remove 2  the ruler 3  from Wicked Valley, 4  the one who holds the royal scepter from Beth Eden. 5  The people of Aram will be deported to Kir.” 6  The Lord has spoken!

NIV ©

I will break down the gate of Damascus; I will destroy the king who is in the Valley of Aven and the one who holds the sceptre in Beth Eden. The people of Aram will go into exile to Kir," says the LORD.

NASB ©

"I will also break the gate bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the valley of Aven, And him who holds the scepter, from Beth-eden; So the people of Aram will go exiled to Kir," Says the LORD.

NLT ©

I will break down the gates of Damascus and slaughter its people all the way to the valley of Aven. I will destroy the ruler in Beth–eden, and the people of Aram will return to Kir as slaves. I, the LORD, have spoken!"

MSG ©

I'm going to smash the Damascus gates and banish the crime king who lives in Sin Valley, the vice boss who gives orders from Paradise Palace. The people of the land will be sent back to where they came from--to Kir." GOD's Decree.

BBE ©

And I will have the locks of the door of Damascus broken, and him who is seated in power cut off from the valley of Aven, and him in whose hand is the rod from the house of Eden; and the people of Aram will go away as prisoners into Kir, says the Lord.

NRSV ©

I will break the gate bars of Damascus, and cut off the inhabitants from the Valley of Aven, and the one who holds the scepter from Beth-eden; and the people of Aram shall go into exile to Kir, says the LORD.

NKJV ©

I will also break the gate bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the Valley of Aven, And the one who holds the scepter from Beth Eden. The people of Syria shall go captive to Kir," Says the LORD.


KJV
I will break
<07665> (8804)
also the bar
<01280>
of Damascus
<01834>_,
and cut off
<03772> (8689)
the inhabitant
<03427> (8802)
from the plain
<01237>
of Aven
<0206>_,
and him that holdeth
<08551> (8802)
the sceptre
<07626>
from the house
<01004>
of Eden
<05731> (8677) <01040>_:
and the people
<05971>
of Syria
<0758>
shall go into captivity
<01540> (8804)
unto Kir
<07024>_,
saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_.
{the plain...: or, Bikathaven} {the house...: or, Betheden}
NASB ©
"I will also break
<07665>
the gate bar
<01280>
of Damascus
<01834>
, And cut
<03772>
off
<03772>
the inhabitant
<03427>
from the valley
<01237>
of Aven
<0206>
, And him who holds
<08551>
the scepter
<07626>
, from Beth-eden
<01040>
; So the people
<05971>
of Aram
<0758>
will go
<01540>
exiled
<01540>
to Kir
<07024>
," Says
<0559>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
P
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hryq
<07024>
Mra
<0758>
Me
<05971>
wlgw
<01540>
Nde
<05730>
tybm
<01004>
jbs
<07626>
Kmwtw
<08551>
Nwa
<0206>
teqbm
<01237>
bswy
<03427>
ytrkhw
<03772>
qvmd
<01834>
xyrb
<01280>
ytrbsw (1:5)
<07665>
LXXM
kai
<2532
CONJ
suntriqw
<4937
V-FAI-1S
moclouv {N-APM} damaskou
<1154
N-GS
kai
<2532
CONJ
exoleyreusw {V-FAI-1S} katoikountav {V-PAPAP} ek
<1537
PREP
pediou {N-GSN} wn
<5607
N-PRI
kai
<2532
CONJ
katakoqw
<2629
V-FAI-1S
fulhn
<5443
N-ASF
ex
<1537
PREP
andrwn
<435
N-GPM
carran {N-PRI} kai
<2532
CONJ
aicmalwteuyhsetai
<162
V-FPI-3S
laov
<2992
N-NSM
suriav
<4947
N-GSF
epiklhtov {A-NSM} legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
I will break
<07665>
the bar on the gate
<01280>
of Damascus
<01834>
. I will remove
<03772>
the ruler
<03427>
from Wicked
<0206>
Valley
<01237>
, the one who holds
<08551>
the royal scepter
<07626>
from Beth
<01004>
Eden
<05730>
. The people
<05971>
of Aram
<0758>
will be deported
<01540>
to Kir
<07024>
.” The Lord
<03068>
has spoken
<0559>
!
NET ©

I will break the bar 1  on the gate of Damascus. I will remove 2  the ruler 3  from Wicked Valley, 4  the one who holds the royal scepter from Beth Eden. 5  The people of Aram will be deported to Kir.” 6  The Lord has spoken!

NET © Notes

sn The bar on the city gate symbolizes the city’s defenses and security.

tn Heb “cut off.”

tn Heb “the one who sits.” Some English versions take the Hebrew term in a collective sense as “inhabitants” (e.g., KJV, NKJV, NASB, NRSV). The context and the parallel in the next clause (“the one who holds the royal scepter”), however, suggest that the royal house is in view. For this term (יוֹשֵׁב, yoshev), see N. K. Gottwald, The Tribes of Yahweh, 512-30.

tn Heb “valley of wickedness.” Though many English versions take the Hebrew phrase בִקְעַת־אָוֶן (biq-ataven) as a literal geographical place name (“Valley of Aven,” so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), it appears to be a derogatory epithet for Damascus and the kingdom of Aram.

tn Many associate the name “Beth Eden” with Bit Adini, an Aramean state located near the Euphrates River, but it may be a sarcastic epithet meaning “house of pleasure.”

sn According to Amos 9:7, the Arameans originally came from Kir. The Lord threatens to reverse their history and send them back there.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org