Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 1:3

Context
NET ©

This is what the Lord says: “Because Damascus has committed three crimes 1  – make that four! 2  – I will not revoke my decree of judgment. 3  They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth. 4 

NIV ©

This is what the LORD says: "For three sins of Damascus, even for four, I will not turn back my wrath . Because she threshed Gilead with sledges having iron teeth,

NASB ©

Thus says the LORD, "For three transgressions of Damascus and for four I will not revoke its punishment, Because they threshed Gilead with implements of sharp iron.

NLT ©

This is what the LORD says: "The people of Damascus have sinned again and again, and I will not forget it. I will not let them go unpunished any longer! They beat down my people in Gilead as grain is threshed with threshing sledges of iron.

MSG ©

GOD's Message: "Because of the three great sins of Damascus--make that four--I'm not putting up with her any longer. She pounded Gilead to a pulp, pounded her senseless with iron hammers and mauls.

BBE ©

These are the words of the Lord: For three crimes of Damascus, and for four, I will not let its fate be changed; because they have been crushing Gilead with iron grain-crushing instruments.

NRSV ©

Thus says the LORD: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment; because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.

NKJV ©

Thus says the LORD: "For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away its punishment , Because they have threshed Gilead with implements of iron.


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
For three
<07969>
transgressions
<06588>
of Damascus
<01834>_,
and for four
<0702>_,
I will not turn away
<07725> (8686)
[the punishment] thereof; because they have threshed
<01758> (8800)
Gilead
<01568>
with threshing instruments
<02742>
of iron
<01270>_:
{and...: or, yea, for four} {turn...: or, convert it, or, let it be quiet}
NASB ©
Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "For three
<07969>
transgressions
<06588>
of Damascus
<01834>
and for four
<0702>
I will not revoke
<07725>
its punishment, Because
<05921>
they threshed
<01758>
Gilead
<01568>
with implements of sharp
<02742>
iron
<01270>
.
HEBREW
delgh
<01568>
ta
<0853>
lzrbh
<01270>
twurxb
<02742>
Mswd
<01758>
le
<05921>
wnbysa
<07725>
al
<03808>
hebra
<0702>
lew
<05921>
qvmd
<01834>
yesp
<06588>
hsls
<07969>
le
<05921>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (1:3)
<03541>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
epi
<1909
PREP
taiv
<3588
T-DPF
trisin
<5140
A-DPF
asebeiaiv
<763
N-DPF
damaskou
<1154
N-GS
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
taiv
<3588
T-DPF
tessarsin
<5064
A-DPF
ouk
<3364
ADV
apostrafhsomai
<654
V-FPI-1S
auton
<846
D-ASM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
eprizon
<4249
V-IAI-3P
priosin {N-DPM} sidhroiv {A-DPM} tav
<3588
T-APF
en
<1722
PREP
gastri
<1064
N-DSF
ecousav
<2192
V-PAPAP
twn
<3588
T-GPM
en
<1722
PREP
galaad {N-PRI}
NET © [draft] ITL
This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: “Because Damascus
<01834>
has committed
<06588>
three
<07969>
crimes
<06588>
– make that four
<0702>
!– I will not
<03808>
revoke
<07725>
my decree of judgment. They ripped
<01758>
through Gilead
<01568>
like threshing sledges
<02742>
with iron teeth
<01270>
.
NET ©

This is what the Lord says: “Because Damascus has committed three crimes 1  – make that four! 2  – I will not revoke my decree of judgment. 3  They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth. 4 

NET © Notes

tn Traditionally, “transgressions” or “sins.” The word refers to rebellion against authority and is used in the international political realm (see 1 Kgs 12:19; 2 Kgs 1:1; 3:5, 7; 8:22). There is debate over its significance in this context. Some relate the “rebellion” of the foreign nations to God’s mandate to Noah (Gen 9:5-7). This mandate is viewed as a treaty between God and humankind, whereby God holds humans accountable to populate the earth and respect his image as it is revealed in all people. While this option is a possible theological explanation of the message in light of the Old Testament as a whole, nothing in these oracles alludes to that Genesis passage. J. Barton suggests that the prophet is appealing to a common morality shared across the ancient Near East regarding the conduct of war since all of the oracles can be related to activities and atrocities committed in warfare (Amos’s Oracles against the Nations [SOTSMS], 39-61). The “transgression” then would be a violation of what all cultures would take as fundamental human decency. Some argue that the nations cited in Amos 1-2 had been members of the Davidic empire. Their crime would consist of violating the mutual agreements that all should have exhibited toward one another (cf. M. E. Polley, Amos and the Davidic Empire). This interpretation is connected to the notion that Amos envisions a reconstituted Davidic empire for Israel and the world (9:11-15). Ultimately, we can only speculate what lay behind Amos’ thinking. He does not specify the theological foundation of his universal moral vision, but it is clear that Amos believes that all nations are responsible before the Lord for their cruelty toward other human beings. He also assumes that even those who did not know his God would recognize their inhumane treatment of others as inherently wrong. The translation “crimes” is general enough to communicate that a standard (whether human or divine) has been breached. For a survey of the possible historical events behind each oracle, see S. M. Paul, Amos (Hermeneia).

tn Heb “Because of three violations of Damascus, even because of four.”

sn The three…four style introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2. Based on the use of a similar formula in wisdom literature (see Prov 30:18-19, 29-31), one expects to find in each case a list of four specific violations. However, only in the eighth oracle (against Israel) does one find the expected fourfold list. Through this adaptation and alteration of the normal pattern the Lord indicates that his focus is Israel (he is too bent on judging Israel to dwell very long on her neighbors) and he emphasizes Israel’s guilt with respect to the other nations. (Israel’s list fills up before the others’ lists do.) See R. B. Chisholm, “For Three Sins…Even for Four: The Numerical Sayings in Amos,” BSac 147 (1990): 188-97.

tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The pronominal object (1) refers to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 46-47. Another option (2) is to understand the suffix as referring to the particular nation mentioned in the oracle and to translate, “I will not take him [i.e., that particular nation] back.” In this case the Lord makes it clear that he does not intend to resume treaty relations with the nation in view. See M. L. Barré, “The Meaning of lá ásŒybnw in Amos 1:3-2:6,” JBL 105 (1986): 622.

tn Heb “they threshed [or “trampled down”] Gilead with sharp iron implements” (NASB similar).

sn Like threshing sledges with iron teeth. A threshing sledge was made of wooden boards embedded with sharp stones or iron teeth. As the sledge was pulled over the threshing floor the stones or iron teeth would separate the grain from the stalks. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 64-65. Here the threshing metaphor is used to emphasize how violently and inhumanely the Arameans (the people of Damascus) had treated the people of Gilead (located east of the Jordan River).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org