Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 9:10

Context
NET ©

Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 1  Lord 2  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 3  Lord.”

NIV ©

In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision, "Ananias!" "Yes, Lord," he answered.

NASB ©

Now there was a disciple at Damascus named Ananias; and the Lord said to him in a vision, "Ananias." And he said, "Here I am, Lord."

NLT ©

Now there was a believer in Damascus named Ananias. The Lord spoke to him in a vision, calling, "Ananias!" "Yes, Lord!" he replied.

MSG ©

There was a disciple in Damascus by the name of Ananias. The Master spoke to him in a vision: "Ananias." "Yes, Master?" he answered.

BBE ©

Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said to him in a vision, Ananias! and he said, Here I am, Lord.

NRSV ©

Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, "Ananias." He answered, "Here I am, Lord."

NKJV ©

Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias; and to him the Lord said in a vision, "Ananias." And he said, "Here I am, Lord."


KJV
And
<1161>
there was
<2258> (5713)
a certain
<5100>
disciple
<3101>
at
<1722>
Damascus
<1154>_,
named
<3686>
Ananias
<367>_;
and
<2532>
to
<4314>
him
<846>
said
<2036> (5627)
the Lord
<2962>
in
<1722>
a vision
<3705>_,
Ananias
<367>_.
And
<1161>
he said
<2036> (5627)_,
Behold
<2400> (5628)_,
I
<1473>
[am here], Lord
<2962>_.
NASB ©
Now
<1161>
there was a disciple
<3101>
at Damascus
<1154>
named
<3686>
Ananias
<367>
; and the Lord
<2962>
said
<3004>
to him in a vision
<3705>
, "Ananias
<367>
." And he said
<3004>
, "Here
<2400>
I am, Lord
<2962>
."
GREEK
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
de
<1161>
CONJ
tiv
<5100>
X-NSM
mayhthv
<3101>
N-NSM
en
<1722>
PREP
damaskw
<1154>
N-DSF
onomati
<3686>
N-DSN
ananiav
<367>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
en
<1722>
PREP
oramati
<3705>
N-DSN
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
anania
<367>
N-VSM
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
egw
<1473>
P-1NS
kurie
<2962>
N-VSM
NET © [draft] ITL
Now there was
<1510>
a disciple
<3101>
in
<1722>
Damascus
<1154>
named
<3686>
Ananias
<367>
. The Lord
<2962>
said
<2036>
to
<4314>
him
<846>
in
<1722>
a vision
<3705>
, “Ananias
<367>
,” and
<1161>
he replied
<2036>
, “Here
<2400>
I
<1473>
am, Lord
<2962>
.”
NET ©

Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 1  Lord 2  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 3  Lord.”

NET © Notes

tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).

tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org