Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 8:36

Context
NET ©

Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 1  from being baptized?”

NIV ©

As they travelled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. Why shouldn’t I be baptised?"

NASB ©

As they went along the road they came to some water; and the eunuch *said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"

NLT ©

As they rode along, they came to some water, and the eunuch said, "Look! There’s some water! Why can’t I be baptized?"

MSG ©

As they continued down the road, they came to a stream of water. The eunuch said, "Here's water. Why can't I be baptized?"

BBE ©

And while they were going on their way, they came to some water, and the Ethiopian said, See, here is water; why may I not have baptism?

NRSV ©

As they were going along the road, they came to some water; and the eunuch said, "Look, here is water! What is to prevent me from being baptized?"

NKJV ©

Now as they went down the road, they came to some water. And the eunuch said, "See, here is water. What hinders me from being baptized?"


KJV
And
<1161>
as
<5613>
they went
<4198> (5711)
on
<2596>
[their] way
<3598>_,
they came
<2064> (5627)
unto
<1909>
a certain
<5100>
water
<5204>_:
and
<2532>
the eunuch
<2135>
said
<5346> (5748)_,
See
<2400> (5628)_,
[here is] water
<5204>_;
what
<5101>
doth hinder
<2967> (5719)
me
<3165>
to be baptized
<907> (5683)_?
NASB ©
As they went
<4198>
along
<2596>
the road
<3598>
they came
<2064>
to some
<5100>
water
<5204>
; and the eunuch
<2135>
*said
<5346>
, "Look
<2400>
! Water
<5204>
! What
<5101>
prevents
<2967>
me from being baptized
<907>
?"
GREEK
wv
<5613>
ADV
de
<1161>
CONJ
eporeuonto
<4198> (5711)
V-INI-3P
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-3P
epi
<1909>
PREP
ti
<5100>
X-ASN
udwr
<5204>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
fhsin
<5346> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
eunoucov
<2135>
N-NSM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
udwr
<5204>
N-NSN
ti
<5101>
I-NSN
kwluei
<2967> (5719)
V-PAI-3S
me
<3165>
P-1AS
baptisyhnai
<907> (5683)
V-APN
NET © [draft] ITL
Now as
<5613>
they were going
<4198>
along
<2596>
the road
<3598>
, they came
<2064>
to
<1909>
some
<5100>
water
<5204>
, and
<2532>
the eunuch
<2135>
said
<5346>
, “Look
<2400>
, there is water
<5204>
! What
<5101>
is to stop
<2967>
me
<3165>
from being baptized
<907>
?”
NET ©

Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 1  from being baptized?”

NET © Notes

tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org