"How can I," he said, "unless someone explains it to me?" So he invited Philip to come up and sit with him.
And he said, "Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.
The man replied, "How can I, when there is no one to instruct me?" And he begged Philip to come up into the carriage and sit with him.
He answered, "How can I without some help?" and invited Philip into the chariot with him.
And he said, How is that possible when I have no guide? And he made Philip get up by his side.
He replied, "How can I, unless someone guides me?" And he invited Philip to get in and sit beside him.
And he said, "How can I, unless someone guides me?" And he asked Philip to come up and sit with him.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “He”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “How am I able, unless…” The translation is based on the force of the conjunction γάρ (gar) in this context. The translation “How in the world can I?” is given in BDAG 189 s.v. γάρ 1.f.